Нагнать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
глагол | |||
catch up | нагнать, подхватить, поднять, прерывать, догнать в чем-л. | ||
overtake | догонять, нагнать, настигать, поравняться, наверстать, овладевать |
послужить источником, поселить, возжечь, поравняться, настичь, наготовить, навести, иметь своим следствием, посеять, заронить семя, вызвать, пробудить к жизни, повлечь за собой, заронить зерно, заронить искру, навеять, подать повод, наверстать, явиться причиной, послужить причиной, явиться источником, собрать, породить, подогнать, повлечь, поднять, угнаться, догнать, насобирать, настигнуть, иметь следствием, понагнать, выполнить, спровоцировать, создать, согнать, сосредоточить, стать равным, родить, навести, возбудить, вызвать к жизни, разбудить, достигнуть, дать начало, дать повод, достичь, сровняться, пробудить, зажечь, заронить, привести, вселить, всколыхнуть, зародить, внушить, поймать, стянуть
Нагнать Догнать, настигнуть.
Мне прописали есть много мучного и всякой такой дряни, чтобы нагнать вес, но я и не подумал. |
I was supposed to be on this diet where you eat a lot of starches and crap, to gain weight and all, but I didn't ever do it. |
Тот, кто шел впереди, старался скрыться, а идущий сзади старался нагнать его. |
The one who was in advance was trying to get away, the one in the rear was trying to overtake the other. |
Это значит, что тот человек не только хотел нагнать на Гэвина страх Божий, но и точно знал, как это сделать, не убив его. |
Which means not only did this person want to put the fear of God into Gavin, but he knew exactly how to do it without killing him. |
Well, we need to make up for lost time. |
|
Yeah, I'm just trying to catch up before I hit the grindstone. |
|
Она наклонила голову, как королева, ничем не выдав своего изумления; но я услышал, как она ускорила шаг, - ей хотелось нагнать Розу и обсудить с ней это происшествие. |
She inclined her head like a queen and in no way betrayed her astonishment; but I heard her pace quicken when she was past-she was going to discuss the matter with Rosa. |
Мы были так заняты попытками нагнать отставание. |
We were so busy scrambling to catch up. |
Я могу нагнать даже на термометре! |
I can make it go up to over the thermoneter. |
I must work hard to make up for lost time. |
|
Она пошла было за ним, но Мариус шел быстро, гигантскими шагами; это было равносильно попытке гиппопотама нагнать серну. |
She tried to follow him, but Marius walked briskly, and with immense strides; it was a hippopotamus undertaking the pursuit of a chamois. |
What vessels could overtake her in the open sea? |
|
Whoever's directing this is a master of suspense! |
|
Голос Тиса одиноко звучал в жарком воздухе, силясь нагнать страх на пыль и ослепительное небо. |
His voice was lonely in the heat, trying to terrify the dust and the blazing sun sky. |
Но все утешались тем, что барыши от нового предприятия позволят нагнать упущенное время. |
But everybody took solace in the thought that the profits from the new enterprise would allow them to make up for lost time. |
Даже сорок лет спустя это произведение смогло нагнать страх на миллионы людей в обеспокоенной войной Америке, когда молодой Орсон Уэллс воплотил сюжет в радиоспектакле. |
Forty years later, this fantasy was still able to frighten millions in war-jittery America when it was dramatized for radio by the young Orson Welles. |
Надеюсь, наших залпов хватит, чтоб нагнать на них страху Божьего. |
I hope our volleys are enough to put the fear of God into them. |
Но вовсе и не нужно быть особенно противным, чтоб нагнать на человека тоску, - хороший человек тоже может вконец испортить настроение. |
But you don't have to be a bad guy to depress somebody-you can be a good guy and do it. |
We have a lot to catch up on, Stefan. |
|
Sure you can recoup, if you study! |
|
I have a ton of homework to catch up on. |
|
Как у вас получилось нагнать этого парня, в то время, как у остальных никаких зацепок? |
How is it that you caught up with this guy, but everybody else seems to be clueless? |
В это лето нам надо многое нагнать. |
We'll have a lot to catch up on. |
Но вовсе и не нужно быть особенно противным, чтоб нагнать на человека тоску, - хороший человек тоже может вконец испортить настроение. |
But you don't have to be a bad guy to depress somebody-you can be a good guy and do it. |
One needs to be quick to keep track of you. |
|
Кто же мог предположить, что игрушка на радиоуправлении может нагнать столько страха. |
Who could have imagined that one remote-controlled toy was capable of generating so much fear. |
И вы решили дать Брайану спец. препараты, что бы он смог нагнать Зака. |
So you decided to give Brian an extra boost so he could catch up with Zack. |
Однообразное занятие, к которому прибегаешь, чтобы нагнать сон - как к счету или как... |
A monotonous occupation, calculated to set me asleep, like counting, or-' |
Я готовлю ужин и жду Джона, чтобы избавится от своей дремоты, в то же время, как я пытаюсь написать письменную работу на завтра и нагнать на сайте то, что я пропустил на учебе сегодня. |
I'm cooking dinner and waiting for John to get up from his nap, while I try to write a paper that's due tomorrow and catch up online with what I missed in class today. |
Восемь вооруженных мужчин на белом скифе, оснащенном двумя навесными двигателями «Ямаха эндуро», попытались нагнать это торговое судно и открыли по нему огонь. |
Eight armed men in a white-coloured skiff powered by two Yamaha Enduro outboard engines chased and fired at the merchant ship. |
Чтобы нагнать потерянный вечер, студент еще во время танцев храбро давал себе обет работать до утра. |
The persevering student meant to make up for the lost time by working until daylight. |
Но я допускала, что, испытывая неприязнь к миссис Лайднер, она могла поддаться искушению.., ну, нагнать на нее страху, что ли, попросту говоря. |
But I did see that her dislike of Mrs Leidner might have made her succumb to the temptation of, well putting the wind up her to put it vulgarly. |
Знаешь, если решил нагнать свои отцовские обязанности, можешь заплатить за мою учёбу. |
Well, you know, if you're catching up on, uh, Dad shit, you can cover my tuition. |
Я замедлил шаг, чтобы не нагнать его, но он в это время остановился и, наморщив лоб, стал рассматривать витрину ювелирного магазина. |
Just as I slowed up to avoid overtaking him he stopped and began frowning into the windows of a jewelry store. |
Сотни верст пустынной, однообразной, выгоревшей степи не могут нагнать такого уныния, как один человек, когда он сидит, говорит и неизвестно, когда он уйдет. |
Hundreds of miles of deserted, monotonous, blackened steppe could not so forcibly depress the mind as a man like that, sitting and talking and showing no signs of going away. |
- нагнать страху на кого-л. своим взглядом - give smb. the creeps his gaze
- нагнать на кого страху - catch up on who fear
- нагнать сон или скуку на кого-л. - make a person yawn
- нагнать тоску на кого-л. - give smb. the hump
- есть много, чтобы нагнать - have a lot to catch up
- у нас есть много, чтобы нагнать - we have a lot to catch up
- так много, чтобы нагнать - so much to catch up on
- нагнать пропустил - catch up on missed
- нагнать сон - catch up sleep
- перепугать нагнать панику - put in a funk