Наживки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Перевозчик наживки Рюдзе был ошеломлен. |
The bait carrier Ryūjō was overwhelmed. |
Я слышал, ты сказал тут, мистер Бромден копает червей для наживки. |
I think joost a while ago I hear you say Mr. Bromden was out digging the red worms for bait. |
Что же, отлично, - вмешался Кляп. - Дайте ему вместо наживки вашу левую руку, чтобы добыть правую. |
Well, then, interrupted Bunger, give him your left arm for bait to get the right. |
В Бэрнсдейле можно приобрести все необходимые рыболовные лицензии, а также принадлежности для наживки и снастей. |
Bait and tackle supplies, along with the required angling licenses are readily available in Bairnsdale. |
Мы абсолютно уверены, их использовали в качестве наживки, чтобы поймать свежую добычу. |
And we're pretty sure were used as hooks in the water to catch new prey. |
At least I'M not fishing with no bait! |
|
Для наживки пользуются мокрой мухой и ведут ее по бурной воде. |
They used wet flies, and trailed them about in rough water.' |
Harper and Ladue's behind it, and Carmack's the stool-pigeon. |
|
На макроуровне есть крючки для наживки, крючки для мух и крючки для приманки. |
At the macro level, there are bait hooks, fly hooks and lure hooks. |
Если поставить автобус вместо наживки, он опрокинется и сгорит. |
You use the bus for shark bait and it tips over and burns up. |
Он забавно изображал, как ходят рыбы вокруг наживки, как бьются, попав на крючок, окуни, голавли, лещи. |
He gave an amusing imitation of the fish hovering round the bait, and of the way perch, mugil, and bream throw themselves about when they get caught on the hook. |
ведущей к АВС News это немного наживки и переключиться. |
leading to ABC News this lead is a bit of a bait and switch. |
Мы используем тебя в качестве наживки, чтобы заманить великаншу в смоляную яму. |
To lure the giant to the tar pit. |
Во времена Мухаммеда не было постоянной наживки-уль-мала или государственной казны. |
In the time of Muhammad there was no permanent Bait-ul-Mal or public treasury. |
Луг был мокрый от росы, и Ник хотел наловить кузнечиков для наживки раньше, чем солнце обсушит траву. |
The meadow was wet with dew and Nick wanted to catch grasshoppers for bait before the sun dried the grass. |
Зачем тогда предложила себя в качестве наживки? |
That's why she offered herself up. |
ЭТо звук воды, и волн, и вдали играют дети на пляже, звук наживки, падающей в воду. |
It's the sound of water, and waves, and distant children playing on the beach, the sound of the bait falling in the water. |
И, избегая все видимые наживки, он подцепил себя на невидимый крючок предположения о наших планах развести его. |
And by avoiding all visible bait, he placed himself on the invisible hook of assuming we're planning to grift him. |
Джордж вел катер полным ходом в открытое море, причал и магазинчик для наживки уплывали все дальше и дальше назад. |
George aimed the boat straight out to sea, full throttle, putting the docks and that bait shop farther and farther behind us. |
You can't catch a fish without bait. |
|
Мы используем тебя в качестве наживки, чтобы заманить великаншу в смоляную яму. |
We're going to use you as bait to lure the giant towards the tar pit. |