Нелепом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Рядом застыли распорядитель процессии, маленький человечек в нелепом одеянии, и какой-то старичок актерской внешности. |
Beside the hearse stood a quaintly dressed little -man, whose duty it was, I understood, to supervise the funeral, as a sort of master of ceremonies. |
Роза шла рядом с ними и вела за руку Пьера; грязный маленький иностранец в нелепом балахоне плелся позади. |
Rose walked beside them leading Pierre by the hand; the dirty little stranger in his queer frock followed along behind. |
Что касается утверждения о нелепом преследовании, то фанатичные христиане обычно угрожают неверующим жестокими, ужасными последствиями, если они не обратятся. |
As to the 'preposterous persecution' claim, fanatic Christians routinely threaten non-believers with violent, dire consequences if they do not convert. |
You could not travel two steps the figure of fun you look just now. |
|
В этом нелепом мире большинство полагает, что из дела может выйти толк лишь в том случае, если оно затеяно людьми их круга. |
In this stupid world most people never consider that a thing is good to be done unless it is done by their own set. |
самом странном, сумасбродном, эксцентричном, самом нелепом объекте симпатий. |
their strangest, freakiest, oddest, most embarrassing, ridiculous person to fancy. |
Он явился ко мне перед тем, как отправиться к леди Хорбери, в совершенно нелепом, немыслимом обличье! |
He arrived to play his part with a ridiculous and impossible outfit! |
Парадоксом во всём этом нелепом деле является тот факт, что мистер Калеб Бредли пал жертвой несправедливости. |
The paradox in all this preposterous noise is the fact that Mr. Caleb Bradley is the victim of a grave injustice. |
Я заходил раньше, был в зелёном жилете, ещё более нелепом, чем тот парень, что смеётся над собственным сценарием. |
I was in earlier, wearing the green jacket that's louder than that guy laughing at his own screenplay? |
Она в нелепом сочетании. |
It's about a ridiculous juxtaposition. |
О Королевской любви, этом нелепом продолжении, в которое Чет и Куин меня арканом тянут? |
About Royal Love, this ludicrous spin-off Chet and Quinn are trying to rope me into? |
Комедийный мат-это развлечение, построенное по произведениям режиссеров Ингмара Бергмана и Вуди Аллена, на нелепом противостоянии человека и смерти. |
Comedy Mat is a pastime built on the works of directors Ingmar Bergman and Woody Allen, on the ridiculous confrontation between man and death. |
Пожалуйста, не говорите ничего мистеру Пейджу о моем... об этом нелепом происшествии. |
Please don't say anything to Mr. Page about my idiotic accident. |
Only on that cockamamie video they got all over. |
|
Каждый раз, когда мы просим о чём-то нелепом, безответственно себя ведём или демонстрируем любые признаки нормального американского гражданина, наши поступки называют ребячеством. |
Every time we make irrational demands, exhibit irresponsible behavior or display any other signs of being normal American citizens, we are called childish. |
Есть ли у общественности интерес в представлении его в нелепом виде? |
But what is the public interest you're describing? That there is some interest in making him look ludicrous? |
Буш довольно неуклюже подыграл ему в этом странном и нелепом намеке на сексуальные отношения. |
Bush, awkwardly, played along with what seemed to be a bizarre form of sexual innuendo. |
Мисс Хэвишем взглянула на Джо так, словно понимала его куда лучше, чем я мог ожидать при его нелепом поведении, и взяла с туалетного стола какой-то мешочек. |
Miss Havisham glanced at him as if she understood what he really was better than I had thought possible, seeing what he was there; and took up a little bag from the table beside her. |
We can't take Johnny to the funeral in that ridiculous getup. |
|
Очень сложно воспринимать тебя всерьёз, когда ты в этом нелепом наряде. |
You know, it's very hard to take you seriously when you're in that ridiculous getup. |
Первый пример доказывает, что отрицание посылки привело бы к нелепому заключению вопреки очевидности наших чувств. |
The first example argues that denial of the premise would result in a ridiculous conclusion, against the evidence of our senses. |
Я доставляю Роллс этому нелепому Милтону Крамфу, извлекая некоторую выгоду в процессе. |
Well, I'm delivering the Rolls to that grotesque Milton Krampf and retrieving a certain something in the process. |
Зачем, черт возьми, - прошептал я, любезно ему улыбаясь, - вы меня подвергаете такому нелепому риску? |
Why the devil, I whispered, smiling at him amiably, do you expose me to such a stupid risk? |
Это также шутка, основанная на инверсии функции предмета, выраженной в его названии, а также на его нелепом присутствии на художественной выставке. |
It is also a joke, relying on the inversion of the item's function as expressed by its title as well as its incongruous presence in an art exhibition. |
Найти подходящих исполнителей для всего того множества героев, присутствующих в вашем сценарии, таком сложном, таком спорном, таком нелепом... |
Finding a precise face for a crowd of characters that in your script are so rough, so vague, so superficial... |
Мускулы, нервы и кровеносные сосуды являли себя в неизменной анатомической гармонии и нелепом беспорядке. |
Muscles, nerves, and blood vessels unfolded themselves in unvarying anatomical harmony and baffling disorder. |
Мне очень вас не хватает, я пишу вам, находясь в этом прискорбном и нелепом заточении. |
I miss you deeply as I write from the confines of my regrettable and preposterous incarceration. |
КОНЕЦ...Мне больше нечего сказать такому нелепому комментарию / аргументу / и редактору, который не верил в меня с тех пор, как я впервые присоединился. |
THE END...I have nothing else to say to such a ridiculous comment/argument/and editor who has not had good faith in me since I first joind. |