Нюхом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бессознательно, нутром
Но Парди, подозрительный и осторожный, как всякий скряга, обладал нюхом ищейки и уже успел проведать о замыслах Каупервуда. |
But Purdy, who was as stingy as a miser and as incisive as a rat-trap, had caught wind of the proposed tunnel scheme. |
Первое дело: я нюхом чуял, что выше по течению откроется золото. |
Hunch number one: a big strike coming in Upper Country. |
Ты уже попробовала втянуть её в эту работу, и она нюхом чует то, что мы делаем, она поймёт, что мы его убили. |
You ever try and pull her into this job, and she gets even a whiff of some of the shit we really do, she'll figure out we killed him. |
It's said seedlings of flowers and woods are not expensive. |
|
Тенардье чуял, что Жавер все еще здесь; человек, которого преследуют, наделен безошибочным нюхом; необходимо было бросить кость этой ищейке. |
Thenardier intuitively felt that Javert was still there; the man spied upon has a scent which never deceives him; it was necessary to fling a bone to that sleuth-hound. |
Большой пёс Св. Бернард идёт спасать тебя, ведомый своим нюхом. |
A big St Bernard is coming to save you, guided by his sense of smell. |
We know where the wind is blowing Money is the stuff we smell |
|
Не, не, не, не, ты большая девочка... И тем не менее, пойдем, я таких парней нюхом чую. |
No, no, no, no, you're a big girl... although, come on, that guy didn't pass the smell test. |
От нищего до разбойника, все они блюдут чистоту породы Они нюхом угадывают кошельки в карманах и чуют часы в жилетах. |
From the vagrant to the tramp, the race is maintained in its purity. They divine purses in pockets, they scent out watches in fobs. |
Если бы с ним был кто-нибудь из его белых приятелей, он сказал бы ему, что нюхом чует богатство. |
Had a white man been present, Daylight would have remarked that he felt his hunch working. |
Я нюхом чую отвращение, сынок, и от тебя им так и прет. |
I can smell attitude, son, and you're giving it off pretty thick. |
Визсла-природный охотник, наделенный превосходным нюхом и выдающейся обучаемостью. |
The Vizsla is a natural hunter endowed with an excellent nose and outstanding trainability. |
Боров, собака, короче, правильно обученное животное с тонким нюхом чёрт-те сколько бродит вслепую, пытаясь учуять тончайший аромат, и только потом можно копать. |
A hog, a dog, whatever keenly scented, carefully trained animal gets the assignment, spends a lifetime traipsing through the dark, sniffing out the slightest aroma. And only then the digging begins. |
He don't know where I'm hid, but he's smelling and he's hunting around. |
|
Конечно, сэр, - кивнул тот, нюхом почувствовав возможность заработать, и обернулся к помощнику: - Побудь вместо меня. |
Certainly, sir. Smit scented money to be made. He turned to bis assistant. Mind the bar. |
Well, he is a killer attorney With a nose for sleazy lawyers, |
|
He can see me, he can smell me... |
|
Мой господин, про Уоллеса говорят, что он нюхом чует любую западню. |
My Lord, Wallace is renowned for his ability to smell an ambush. |
Жесткошерстная Визсла-разносторонний, естественный охотник, наделенный превосходным нюхом и выше среднего тренированностью. |
The Wirehaired Vizsla is a versatile, natural hunter endowed with an excellent nose and an above average trainability. |