Плели - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Even before your arrival, they plotted against her. |
|
Похоже, она и Джош плели интриги за вашей спиной, чтоб превратить ваш бар в свой. |
Looks like she and Josh were scheming behind your back to take your bar away from you. |
Семья бежала в Пакистан, где двое старших сыновей восьми и десяти лет плели ковры по 10 часов в день, чтобы обеспечить семью. |
The family escaped to Pakistan, and the two older boys, age eight and 10 at the time, wove rugs for 10 hours a day to provide for their family. |
Я был бы спокоен, если бы вы с мадам Дефарж не плели интриги за моей спиной. |
What would put me at ease is you and Madame Defarge not plotting behind my back. |
Храбрые американцы приехали со всех Соединенных Штатов, высказывались в мегафон у главного зала конференции, пока торговцы мировой властью плели заговор внутри. |
Brave Americans came from all over the United States and bullhorned the main conference hall at close range as the global power brokers schemed inside. |
Они же плели интриги вокруг этого на протяжении всего сезона |
They have been building to that reveal all season. |
В течение следующих двух недель делегаты плели паутину взаимных компромиссов, касающихся торговли и торговли, Востока и Запада, рабовладения и свободы. |
Over the next two weeks, delegates wove a web of mutual compromises relating to commerce and trade, east and west, slave-holding and free. |
Коренные американцы плели циновки из более толстых стеблей травы и употребляли в пищу некоторые семена этой травы. |
Native Americans wove mats with the thicker blades of grass, and consumed some of the grass seeds. |
Когда бароны Салерно плели интриги против Неаполя, силы Альфонсо подавили мятеж. |
When the barons of Salerno schemed against Naples, Alfonso's forces crushed the insurrection. |
Unless you want to sit here and braid each other's hair all night. |
|
Вероятно, она была очень пьяна, так как возчик сказал нам, что из-за темноты и усталости его лошади едва плелись. |
She must have been very drunk, for the man told us that, in consequence of the darkness, and the fact that his horses were tired, he was proceeding at little more than a snail's pace. |
Вместо этого он спросил дорогу к улице Вожиро и пошел туда, по-прежнему толкая коляску; дети плелись за ним. |
Instead, he asked the way, and walked round to the place, still pushing the pram, the children trailing after him. |
Волки отощали от длительной голодовки и подвигались вперед гораздо медленнее обычного В хвосте, прихрамывая, плелись слабые - самые молодые и старики. |
It was lean with long-standing hunger. It ran below its ordinary speed. At the rear limped the weak members, the very young and the very old. |
Старик помог детям надеть пальто, собрал вещи -и очутился на платформе, нагруженный багажом; трое детей плелись за ним. |
He got the children into their coats, gathered his things together, and presently was on the platform, burdened with his luggage, with the three children trailing after him. |
Теперь вслед за Дурачком и гусём плелись пятеро Когда они входили в город. |
There were now five people trailing Dummling and the goose as they reached the town. |
No business was carried out, no plots were hatched. |
|
Дети еле плелись, волоча ноги. |
The children walked very slowly, languidly. |