Подпишем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Прости, дорогая, но мы с Танни не подпишем ничего, пока не поговорим с нашим наставником. |
I'm so sorry, honey, but Tynny and I won't sign anything until we speak with our life coach. |
Подпишем эту бумагу. |
We sign this paper. |
Сэйди, завтра я встречу тебя у школы, и мы подпишем документы о переводе. |
Sadie, I will meet you at school tomorrow, and we can sign the transfer papers. |
Либо мы подпишем мировое соглашение с нашей планетой, либо мы уничтожим наше трудом-завоеванное процветание. |
Either we make peace with the planet, or we destroy our hard-won prosperity. |
Мы поедем к твоему папе, подпишем бумаги на акции, и компания выйдет на биржу. |
We gonna go to your daddy's house, and we gonna sign away your shares so the company can become public. |
Хозяин уменьшит аренду в два раза и выдаст по тысяче, если подпишем долгосрочные договоры. |
The landlord said he'd cut our rent in half. He'll give us each $1,000 if we sign long-term leases, so, you know... |
Мы подпишем соглашение неразглашения. |
We'll sign a nondisclosure agreement. |
We'll sign them right away. |
|
We get a judge to sign it off and make it admissible. |
|
Форма ДС-760, если мы оба подпишем, то просто подтвердим, что состоим во взаимоприемлимых и не принудительных отношениях. |
It's the DS-760, and if we both sign it, it just states that we're in a mutually satisfactory and non-coercive relationship. |
Хорошо, давайте подпишем. |
OK, well let's rustle one up, shall we? |
Или мы подпишем накладную, чтобы не брать на себя весь риск. |
Or we set up a consignment agreement, so we don't incur all of the risk. |
Мы подпишем договор на упаковку и транспортировку. |
We can sign the packaging contract and the shipping one. |
Если наш разговор будет так же продуктивен... как наша подпространственная связь, то я уверена, что мы скоро подпишем договор. |
If our talks are as productive... as our subspace communications, I'm sure we'll sign the treaty documents soon. |
And we will check in next week. |
|
Мы пойдем, подпишем договора с богатыми клиентами, и я доставлю тебя домой до того, как Сэм успеет наглотаться чего-нибудь. |
We'll go, we'll sign moneybags and I will have you home before Sam has a chance to snort anything. |
Вот что я тебе скажу. Я накину восемь центов на стоимость акции, если мы подпишем договор к концу месяца. |
I'll tell you what, I'm willing to pay an extra eighth a share if we ink it by month's end. |
Мы подпишем его за ужином. |
We'll sign it over dinner. |
Мы подпишем её, положим в багажное отделение, и она будет ждать вас на терминале, когда мы прилетим. |
We'll tag it, put it in the belly, and have it waiting for you on the tarmac when we arrive. |
Лучше подпишем подающего из Сан-Диего. |
I say sign the pitcher from San Diego. |
Мы будем есть вкусную еду, жить в благоустроенном поселении, подпишем документ, по которому не будем прелюбодействовать. |
We eat gourmet food, we stay in deluxe accommodations, we sign a waiver promising not to fornicate. |
Мы с королевой подпишем договор, который узаконит нашу оккупацию. |
The queen and I will sign a treaty that will legitimize our occupation here. |
Если мы распространим этот слух, мы подпишем его смертный приговор. |
If we spread that rumor, we are writing his death warrant. |
Going to be the house specialty once I sign those papers y'all brought. |
|
Подпишем ли мы их вообще, шесть или десять, будет зависеть от того, как все сложится. |
Whether we'll sign none, six or 10 of them will depend on how things work out. |
Но через, скажем, 20 лет США начнут серьезно относиться к Бразилии, и тогда мы подпишем договор FTAA. |
But in, lets say, 20 years, the US will start taking Brazil seriously and than we will have the FTAA treaty signed. |
Всего лишь небольшой компромисс, и, если вы на него согласитесь, мы тут же подпишем контракт. |
It's a small compromise, and when you agree to it we can sign the contract. |
Если эта медсестра лжет, а мы подпишем фальшивый документ, мы можем отправиться за это в тюрьму. |
If that nurse is lying and we sign on to a false document, we could go to jail. |
Да, в обмен на досудебное подпишем договор о неразглашении а потом мы вернем улики мистеру Деннингу включая и те файлы, которые якобы украдены с его компьютера. |
Yeah, in exchange for a settlement, we sign a confidentiality, then we return the evidence to Mr. Denning, including the files that were hypothetically taken from his computer. |
Скажите Рори, что мы подпишем бумаги, позволяющие ему жить самостоятельно... |
I think you can tell Rory that in principle he can have the service he's applied for. |
Что либо мы не уступим их требованиям, или по крайней мере прежде чем подпишем бумаги, ознакомим Лауру и Мэриан с ними. |
THAT EITHER WE RESIST THEIR DEMAND, OR AT THE VERY LEAST BEFORE WE SIGN, MAKE LAURA AND MARIAN ACQUAINTED WITH IT. |
В первый же день я встречусь с вами на вилле, и мы подпишем договор. |
The day you begin, I'll meet you at the villa. And we'll reach an agreement. |
Или мы подпишем накладную, чтобы не брать на себя весь риск. |
Or we set up a consignment agreement, so we don't incur all of the risk. |
Но ... мирное соглашение, которое мы подпишем будет ему вечным памятником. |
But... the peace agreement we're about to sign will be his living memorial. |
Так, на этой радостной ноте подпишем соглашение и отправим тебя в путь? |
Well, on that cheery note, shall we sign the treaty and send you on your way? |