Полулежал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Она полулежала и смотрела на меня. |
She was half-lying down, completely still and looking at me |
Перед ним на небольшом расстоянии полулежал очень грузный, очень толстый мужчина с широким мясистым лицом и недобрым взглядом. |
Before him, at a little distance, reclined a very large and very fat man, with a wide, pulpy face, and a stern expression. |
На широком диване, как раз под Рубенсом, полулежал эсэсовец в такой позе, словно он на этот диван только что свалился и пока не в силах подняться. |
An S.S. man was half lying on the big sofa under the Rubens, as though he had fallen there and could not immediately get up again. |
В полумраке комнаты было слышно, как шелестят подвешенные опахала. Леонора неподвижно полулежала в плетеном шезлонге, обессилев от жары; оба замерли. |
The punkah swished in the darkened room; Leonora lay exhausted and motionless in her cane lounge; neither of them stirred. |
Однако Мариусу предстояло еще месяца два провести полулежа на кушетке из-за осложнений, вызванных переломом ключицы. |
But Marius was forced to remain for two months more stretched out on a long chair, on account of the results called up by the fracture of his collar-bone. |
Он полулежал, откинув массивную голову на подушки, в темных волосах его пробивалась седина. |
He was lying propped up on two pillows, his solid head with its growth of once dark brown hair slightly grayed. |
Когда он вернулся к Розамонде, та, утомленно поникнув, полулежала на кушетке. |
When he came back to Rosamond, she had already thrown herself on the sofa, in resigned fatigue. |
Кэйд страшно исхудал и все время кашлял, полулежа на солнце в кресле, набросив на колени плед, но при виде Скарлетт лицо его просветлело. |
He was emaciated and he coughed as he lay in an easy chair in the sunshine with a shawl across his knees, but his face lit up when he saw her. |
Они разговаривали вполголоса - Мариус, полулежа на своей кушетке, Козетта, стоя около него. |
They talked low. Marius, resting on his elbow on his reclining chair, Cosette standing beside him. |
Теплая, мягкая тишина ночи обступила ее со всех сторон, и она полулежала, отупело, словно больная буйволица, глядя во мрак. |
The night was drenched in warm soft darkness and she lay staring into it, dull as an ox. |
Ellsworth Toohey sat spread out on a couch, wearing a dressing gown. |
|
Алекс полулежал на шелковых подушках, над его ступнями и коленями бугрилась накрахмаленная хлопчатобумажная простыня. |
Alex lay propped on silk-cased pillows, his feet and knees denting the starched cotton sheets. |
Женщина полулежала в кресле. |
The woman in question was lying slumped down in her seat. |
Алекс полулежал в мягкой пластмассовой ванне с мокрой губкой на голове. |
ALEX WAS SITTING in a flaccid plastic bath with a trickling sponge on his head. |
Остап полулежал на жестких антилоповских подушках и мыслил. |
Ostap, deep in thought, was leaning back on the Antelope's hard cushions. |
Она полулежала на стуле - без шляпки, - и Ретт, с тревогой глядя на нее своими черными глазами, легонько похлопывал ее по руке. |
She was lying back in the chair, her bonnet off, Rhett was slapping her wrist, his black eyes searching her face anxiously. |
На кушетке, слегка откинувшись назад, полулежал мистер Рочестер, его нога покоилась на валике; он смотрел на Адель и на собаку. Пламя ярко освещало все его лицо. |
Half reclined on a couch appeared Mr. Rochester, his foot supported by the cushion; he was looking at Ad?le and the dog: the fire shone full on his face. |
На фреске Рафаэля Афинская школа одинокая полулежащая фигура на переднем плане изображает Диогена. |
In Raphael's fresco The School of Athens, a lone reclining figure in the foreground represents Diogenes. |
Внешняя форма представляет собой гигантскую, полулежащую скульптуру женщины, в которую посетители могут войти через вагинальное отверстие размером с дверь между ее раздвинутыми ногами. |
The outer form is a giant, reclining sculpture of a woman which visitors can enter through a door-sized vaginal opening between her spread legs. |
Графиня в голубом кашемировом платье полулежала на диване; опущенные ноги ее покоились на подушке. |
The countess, in her blue cashmere gown, was reclining on a sofa, with her feet on a cushion. |
Он сидел, откинувшись на диване, временами принимая полулежачее положение или совсем растягиваясь на нем. |
He sat leaning back on the sofa, at times half reclining or stretching out full length on it. |
Рорк полулежал в углу на софе, развалившись, как котёнок. |
Roark was there, on a davenport in the corner, half lying, sprawled limply like a kitten. |
Тяжело дыша. Белый Клык полулежал на земле. |
He lay partly on his side, panting for breath. |
Николай Сергеич был очень расстроен и болен и полулежал, протянувшись в своем покойном кресле, бледный и изнеможенный, с головой, обвязанной платком. |
Nikolay Sergeyitch was unnerved and ill, and lay pale and exhausted, half reclining in his comfortable easychair, with his head tied up in a kerchief. |
При появлении Живаго он вежливо приподнялся и переменил свою полулежачую позу на более приличную сидячую. |
When Zhivago appeared, he politely rose and changed his half-reclining position to a more appropriate sitting one. |
Люсетта, полулежа, мечтательно разглядывала свои пальцы. |
Lucetta had reclined herself, and she was looking dreamily through her fingers. |
Он полулежал в кресле, обитом гобеленом, вытянув ноги вперёд, как несносный ребёнок, гордый своей неуклюжей позой. |
He sat in a tapestry armchair of his drawing room, half lying, legs and stomach forward, like an obnoxious child flaunting his bad posture. |
В эпоху Возрождения тщеславие неизменно изображалось в виде обнаженной женщины, иногда сидящей или полулежащей на кушетке. |
During the Renaissance, vanity was invariably represented as a naked woman, sometimes seated or reclining on a couch. |