Порочного - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Мистер Эрмантраут стал объектом порочного, беспощадного, и необоснованного преследования со стороны ОБН. |
Mr. Ehrmantraut has become the subject of a vicious, relentless, and unwarranted DEA persecution. |
Подсимптом немедленного удовлетворения своих желаний, когда Андрэ получает удовольствие от порочного круга трат. |
It's a sub symptom of immediate gratification wherein Andre gets high from vicious cycles of spending. |
Отлично, продолжай плевать на себя и отталкивать людей из-за романтизации своего порочного круга. |
Fine, keep sabotaging yourself and pushing people away because you're romanticizing some downward spiral. |
Под рев и ругань местных жителей создается жуткое впечатление, что весь город является пленником порочного круга своих былых ошибок. |
As the locals roar and swear, there’s a creeping sense that the entire town is imprisoned inside an endless cycle of its past mistakes. |
Не прошло и 48 часов после вашего прибытия в Клойстерхэм, а в округе уже в ходу такая точка зрения, что мистер Невил угрожающе страстный товарищ неудержимого и порочного нрава. |
You have been not 48 hours in Cloisterham and already there is a notion abroad that Mr Neville is a dangerously passionate fellow of an uncontrollable and vicious temper. |
Монах пошатнулся от порочного взгляда. |
The Monk reeled from the unholy sight. |
Лицо Нана было серьезно. Широко открытые глаза порочного ребенка горели чувственным любопытством. |
She watched with the intensity and the wide-open eyes of a vicious child aflame with curiosity. |
Это лишь гарантирует сохранение порочного цикла насилия и подрывает любые усилия по урегулированию ситуации на местах и возобновлению мирных переговоров. |
As such, it is refueling the vicious cycle of violence, and undermining any other efforts to calm the situation on the ground and resume peace negotiations. |
Потому, Ричард, - объяснила я, - что он человек незаурядный, и он твердо держится за пределами порочного круга. |
Because, said I, his is an uncommon character, and he has resolutely kept himself outside the circle, Richard. |
Однако самой безотлагательной задачей для обеих сторон является восстановление взаимного доверия и прекращение порочного цикла насилия. |
However, the most urgent task is for both parties to rebuild mutual trust and put an end to the vicious circle of violence. |
Граучо Маркс, брат члена круглого стола Харпо, никогда не чувствовал себя комфортно среди порочности этого порочного круга. |
Groucho Marx, brother of Round Table associate Harpo, was never comfortable amidst the viciousness of the Vicious Circle. |
В нравах своих дамы города N. были строги, исполнены благородного негодования противу всего порочного и всяких соблазнов, казнили без всякой пощады всякие слабости. |
As regards morality, the ladies of N. were nothing if not censorious, and would at once be fired with virtuous indignation when they heard of a case of vice or seduction. |
Разумеется, для того, чтобы страна вырвалась из порочного круга экономической отсталости и бедности, недостаточно просто экономической помощи или инвестиций. |
Of course, mere economic assistance or investment is not sufficient for a country to bail itself out of the vicious circle of underdevelopment and poverty. |
Спаси меня, боже, от злого человека и убереги от порочного! - пропела м-с Оливера, слегка сбиваясь с мелодии. |
V Deliver me, O Lord, from the evil man, and preserve me from the wicked man, sang Mrs. Olivera in a firm voice, slightly off the note. |
Я ушел очарованный, обольщенный этой женщиной, упоенный ее роскошью, я чувствовал, что она всколыхнула в моем сердце все, что было в нем благородного и порочного, доброго и злого. |
I went away completely enraptured with this woman, dazzled by the luxury around her, gratified in every faculty of my soul-noble and base, good and evil. |
Либеральный переворот 1991-1993 годов также не позволил России выйти из порочного круга стагнации и саморазрушения. |
Liberal revolution of 1991-1993 also has not allowed Russia to leave from a vicious circle of stagnation and self-destruction. |
возрождение или упадок?, который был опубликован лондонским Центром европейских реформ, правительства ЕС не могут вырваться из порочного круга. |
Renaissance or decay?, EU governments are stuck in a vicious circle. |
Если быть до конца честной, то я влюбилась не только в глупенького, невинного Эрика, но и в порочного и ненадежного, каким ты можешь быть... |
If I'm really honest, it wasn't just goofy, innocent Eric I fell for. As vicious and untrustworthy as you can be... |
Зная слабость Валиды к духам, она создает опьяняющее вещество, которое в конечном итоге делает порочного правителя бессильным. |
Knowing Valida's weakness for perfume, she creates an intoxicating substance that eventually renders the vicious ruler powerless. |
Называть что-то личными нападками - Это настолько сильный язык, что добавление к нему порочного квалификатора вряд ли кажется необходимым. |
Calling something 'personal attacks' is such strong language that adding the 'vicious' qualifier to it hardly seems necessary. |
Это тоже часть порочного круга гиперинфляции. |
This is also part of the vicious circle of hyperinflation. |
Называть что-то личными нападками - Это настолько сильный язык, что добавление к нему порочного квалификатора вряд ли кажется необходимым. |
Buffon returned to the Juventus starting line-up in November, but injury again sidelined him until January. |
Она говорит, что для разрыва порочного круга плохих парней нужно проделать ритуал очищения. |
She says to break the bad boyfriend cycle you can do a cleansing ritual. |
Некоторые писатели тогда описывали акушерку как второго или порочного персонажа в своих историях из-за того, что акушерка виновна в своем знании. |
Some writers then described the midwife as a second or vicious character in their stories due to a midwife's guilty knowledge. |
История учит, что вырваться из такого порочного круга очень трудно, если Соединенные Штаты не изменят решительно свой нынешний курс. |
History suggests that this is a downward spiral from which it will be difficult to recover, absent a rather dramatic shift of course by the United States. |
Thus the Jews became an element in a vicious circle. |
|
И усвоил лишь то, что чем сильнее прижимаешь воротил порочного бизнеса, тем сильнее они становятся. |
All I learnt was that the harder you push these vice lords down the stronger they get. |
Ватанабэ задумал окончание сериала на ранней стадии, и каждый эпизод с участием Спайка и порочного должен был предвещать их окончательное противостояние. |
Watanabe conceived the series' ending early on, and each episode involving Spike and Vicious was meant to foreshadow their final confrontation. |
О боже, тогда нам надо понять, как вырвать его из порочного круга. |
We need to get the poor boy out of that vicious circle. |
Вымогательство, незаконное лишение свободы, производство фотографий или фильма непристойного, грязного или порочного содержания. |
Extortion, false imprisonment, the producing of pictures or of a film of an indecent, obscene or disgusting nature. |
Я говорю вам, товарищи. Сегодня здесь, в Гудвуде, мы наблюдаем пример порочного альянса. |
I tell you, comrades, we have here today at Goodwood a perfect example of another unholy alliance. |
You want to attack the mayor with the help of a depraved sociopath. |
- выйти из порочного круга - step out of the vicious circle
- вырваться из порочного круга - break out of the vicious cycle