Просрочил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
He was three months past his deadline. |
|
По словам некоторых лиц, господин де Трай выдал векселей на сумму до ста тысяч франков, почти все векселя просрочил и вот-вот должен был попасть под суд. |
According to some people, M. de Trailles must have put his name to bills for a hundred thousand francs, nearly all of them are overdue, and proceedings are threatened. |
Мусин-Пушкин приобрел имение в собственность в 1784 году, когда Потемкин просрочил свои ипотечные платежи. |
Musin-Pushkin acquired ownership of the estate in 1784 when Potemkin fell into arrears with his mortgage payments. |
Он просрочил одну смерть. |
He's overdue for a death. |
Только однажды он просрочил мелкий вексель, выданный банку, и отец дал ему такой нагоняй, что он запомнил это на всю жизнь. |
Once he had let a small note of his become overdue at the bank, but his father raised such a row that he never forgot it. |
That book is like four years overdue. |
|
Он был безмерно зол на себя за то, что не просрочил отпуск еще на день-другой. |
He was tremendously irritated that he had not stayed on furlough a day or two longer. |
So, how late was he on the loan? |
|
Мистер МакКорд просрочил свой страховой полис 4 месяца назад. |
Uh, Mr. McCord allowed his insurance policy to lapse four months ago. |
Ron took out a payday loan last week. |
|
Я просрочил оплату налогов. Счета пачками начали копиться, и я сделал, что должен был. |
Taxes came due, accounts payable piled up, and I did what I had to do. |
Ты просрочила мое гостеприимство, когда поднялась |
You overstayed your welcome when you showed up. |
We were overdue some downtime from the office, so... |
|
Марн, мы здесь имеем дело ни с каким-то бедолагой, просрочившим оплату налогов. |
We're not dealing here, Marn, with some snivelling tax defaulter. |
You're delinquent on your loan payments. |
|
Французское правительство просрочило платежи из-за внутренних финансовых и политических трудностей. |
The French government became delinquent in payment due to internal financial and political difficulties. |
He and his wife were a little overextended on their mortgage. |
|
I'm going before the magistrates cos I defaulted on the payments. |
|
В то время подвижной состав, построенный в 1930-е годы, давно просрочили на замену. |
At that time, the rolling stock built in the 1930s was overdue for replacement. |
Судя по финансовой проверке, она просрочила несколько кредитов. |
Financial checks show she's missed some loan repayments. |
Because you're not wasting time, hanging on to the woman's skirt. |
|
Я просто хочу сообщить, что яблочное пюре уже на один день просрочилось. |
I just wanted to give you the heads-up that the apple sauce is one day past its expiration date. |
Как и все остальные, мы по уши увязли в закладных, просрочили платежи по кредитке и постоянно пытались свести концы с концами. |
Like everybody else, we were mortgaged to the hilt, had credit card debt and were constantly struggling to make ends meet. |
You're 6 weeks in arrears, apparently. |
|
Get behind on your payment, he'll firebomb your office. |
|
My wife and I were three payments behind on our mortgage. |