Разбегу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Точно общий разгон к жизни она взяла давно, в детстве, и теперь все совершается у нее с разбегу, само собой, с легкостью вытекающего следствия. |
As if she had picked up the momentum for life way back in her childhood, and now everything is done with that momentum, of itself, with the ease of an ensuing consequence. |
При перегреве или чрезмерной зарядке литий-ионные аккумуляторы могут подвергнуться тепловому разбегу и разрыву элементов питания. |
If overheated or overcharged, Li-ion batteries may suffer thermal runaway and cell rupture. |
Это, как он был - в сандалиях, трусах и майке, -Сима Симаков с разбегу кинулся в реку. |
It was Sima Simakov who had taken a running dive from the bank in his sandals, shorts and shirt. |
Это лучше, чем быть застреленным по-настоящему, но я предпочел бы с разбегу влететь в стену, что кстати, со мной сегодня тоже произошло. |
Oh! It's not as bad as getting shot for real, but I would rather get thrown down a flight of steps into a wall, which- in case anybody's wondering- also happened to me today. |
В целом человек выглядел так, как будто в него с разбегу врезался дикобраз. |
The man looked as though he had been hit in the mouth by a hedgehog. |
Распахнув с разбегу дверь, стал нащупывать выключатель. |
He opened the door running and fumbled at the light. |
Каппель с разбегу налетел на дверь и принялся колотить в нее кулаками. |
Cappell hit the door with a resounding thud and began pounding on it. |
Мы разделись в машине, затем с разбегу бросились в воду. Потрясающе! Неописуемые ощущения! |
We took our clothes off in the car, ran to the beach and went into the water, it was awesome. |
You run and jump in the water and get a mouthful of sand. |
|
Испугавшись, они разбегутся, и мы снова купим акции по низкой цене. |
They'll get scared and leave, and we buy it at a low price again. |
Если мы выстрелим, они тут же разбегутся. |
If we fire, they'll scatter with the first assault. |
And eventually, they'll break up, and who will care? |
|
А неделя моды кончается через три дня, и наши потенциальные подозреваемые разбегутся. |
And fashion week ends in three days, and with it goes most of our potential suspects. |
Держу пари, все его шавки разбегутся. |
I'm betting the rest of his mutts will scatter. |
Бей пастуха, а овцы разбегутся сами. |
Strike the shepherd and the sheep will scatter. |
Может потому что ей и так несладко уже пришлось? Окей, а что если они с Бейтсом разбегутся, и ты получишь еще один шанс на нормальную жизнь? |
OK, yeah, but maybe she and Bates don't make it, and then you've got yourself another shot at the good life. |
Не может чужое государство заставить за себя воевать, - сказал Маньера. - В первом же сражении все разбегутся. |
An outside nation can't make you be a soldier, Manera said. At the first battle you all run. |
А после собрания пять минут поработают и разбегутся или охотиться пойдут. |
When the meeting was over they'd work for five minutes, then wander off or go hunting. |
Только до зоны их доведём, сейчас разбегут, прятают и спят целый день! |
We take them out to labour zone, they run off, hide and sleep whole day!' |
Если эти бродяги не разбегутся, завидя мое знамя и моих стрелков, я скажу, что они храбрейшие из разбойников, когда-либо пускавших стрелы в зеленых лесах. |
If they abide the shaking of my standard, or the sight of my Free Companions, I will give them credit for the boldest outlaws ever bent bow in green-wood. |