Разлуку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Время отправления поезда неумолимо приближало разлуку с прекрасным, любимым Хелстоном. Наступило следующее утро. |
Railroad time inexorably wrenched them away from lovely, beloved Helstone, the next morning. |
В то время как другие дети согласились на разлуку, Тавхириматеа, Бог бурь и ветров, разгневан тем, что родители были разлучены. |
While the other children have agreed to the separation Tāwhirimātea, the god of storms and winds, is angered that the parents have been torn apart. |
А иначе неужели, по-твоему, я вытерпел бы такую долгую разлуку с тобой? |
If I did, do you think I could have borne to keep away from you so long? |
В конце концов она развелась с Чаплином в Мексике в 1942 году, сославшись на несовместимость и разлуку более чем на год. |
She eventually divorced Chaplin in Mexico in 1942, citing incompatibility and separation for more than a year. |
As at the reason of the parting Tatyana's grumbling at the brook. |
|
Морис Джеральд и Луиза Пойндекстер не могли больше переносить разлуку. |
Maurice Gerald was not the man-nor Louise Poindexter the woman-to shun such a consummation. |
Мы начали разлуку, и разлука должна продолжаться. |
We started the separation, and separation must continue. |
Синран считал себя пожизненным учеником Хонэна, несмотря на их разлуку. |
Shinran considered himself a lifelong disciple of Hōnen, in spite of their separation. |
Его исследование было сосредоточено на младенцах, которые пережили внезапную и длительную разлуку со знакомым воспитателем, как, например, когда мать была отправлена в тюрьму. |
His investigation focused on infants who had experienced abrupt, long-term separation from the familiar caregiver, as, for instance, when the mother was sent to prison. |
В своей автобиографии он заключил, что всю вину за их разлуку должен взять на себя. |
In his autobiography, he concluded that he should take the entire blame for their separation. |
По возвращении он устроил ей формальную разлуку, избегая всех встреч, кроме одной, между своим отъездом в Америку в 1932 году и ее смертью в 1947 году. |
Upon his return, he arranged for a formal separation from her, avoiding all but one meeting with her between his leaving for America in 1932 and her death in 1947. |
Эротическая реакция любовника на разлуку с партнером-это агония и отчаяние. |
The erotic lover's reaction to separation from the partner is agony and despair. |
Ваша безумная страсть стала такой сильной, что вы не смогли вынести разлуку с вашим любовником. |
Your mad passion grew so strong... you couldn't bear the separation from your lover. |
Дай перекрещу тебя на всю нескончаемую разлуку, испытания, неизвестность, на весь твой долгий-долгий темный путь. |
Let me make the cross over you for this whole unending separation, the trials, the uncertainty, for the whole of your long, long, obscure path. |
Хейердал винил их разлуку в том, что он был вдали от дома, и в различиях в их взглядах на воспитание детей. |
Heyerdahl blamed their separation on his being away from home and differences in their ideas for bringing up children. |
I take money to part from my child! |
|
Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, - я, лишенная всех тех, кто мне дорог? |
You complain of our separation. What then should I say, if I dared complain, I who am deprived of all who are dear to me? |
Кармела предупреждает Ирину, чтобы она никогда больше не звонила домой, но этот звонок вызывает у Кармелы бурную конфронтацию с Тони и их семейную разлуку. |
Carmela warns Irina never to call the house again, but the call prompts Carmela's violent confrontation of Tony and their marital separation. |
Of partings, jealous indignation, Of tears of conciliation; |
|
В 1968 году Мэтсон начал десятилетнюю разлуку с The Beats. |
In 1968 Matson began a decades-long separation from the Beats. |
Кэмпбелл перевел это в разлуку, посвящение и возвращение. |
Campbell translated this into Separation, Initiation and Return. |
Разлученные возлюбленные обманывают разлуку множеством химер, которые, однако, по-своему реальны. |
Parted lovers beguile absence by a thousand chimerical devices, which possess, however, a reality of their own. |
Левин знал, что эта страстная мольба и надежда сделают только еще тяжелее для него разлуку с жизнью, которую он так любил. |
Levin knew that this passionate prayer and hope would only make him feel more bitterly parting from the life he so loved. |