Размываются - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Последствия этого можно увидеть на соседних стенах и оборудовании - они часто аблируются и размываются от излучающих эффектов. |
The effects of this can be seen on adjacent walls and equipment - they are often ablated and eroded from the radiant effects. |
Строгие границы между сальсой романтика и классической сальсой в последние годы размываются. |
The strict lines between salsa romántica and classic salsa have been blurring in recent years. |
При конвергенции границы размываются, поскольку компании диверсифицируются за пределами своих первоначальных рынков. |
With convergence, lines are blurred as companies diversify outside of their original markets. |
Прибрежные известняки часто размываются организмами, которые различными способами проникают в породу. |
Coastal limestones are often eroded by organisms which bore into the rock by various means. |
Мелкие детали в сцене размываются или даже становятся невидимыми. |
Fine detail in the scene is blurred or even becomes invisible. |
Если два соседних цирка размываются навстречу друг другу, образуется арет, или крутой боковой гребень. |
If two adjacent cirques erode toward one another, an arête, or steep sided ridge, forms. |
Графический процессор использует эти инструкции для вычисления растеризованных результатов,и результаты размываются в буфер кадров. |
The GPU uses those instructions to compute the rasterized results and the results are bit blitted to the framebuffer. |
Дождь, падающий на горячие камни, может привести к их разрушению, и в результате обломки и щебень, разбросанные по поверхности пустыни, еще больше размываются ветром. |
Rain falling on hot rocks can cause them to shatter and the resulting fragments and rubble strewn over the desert floor are further eroded by the wind. |
Цвета несколько размываются у более старых животных, но интенсивный желтый цвет часто сохраняется. |
The colors wash out somewhat in older animals, but the intense yellow is often maintained. |
На практике различия между физическими и психологическими пытками часто размываются. |
In practice, the distinctions between physical and psychological torture are often blurred. |
Многие из них размывают грань между новыми изменениями темпа и плохо приспособленными переключениями. |
Many of them blur the line between fresh changes of pace and ill-suited switch-ups. |
Эти произведения искусства размывают границу между печатью, живописью и скульптурой. |
These art works blur the boundary between printing, painting, and sculpture. |
Когда случаются такие, местного масштаба трагедии, время действует, как мокрая кисть, размывающая акварель. |
In all such local tragedies time works like a damp brush on water color. |
Однако границы не фиксируются, и некоторые лодки размывают категории, поскольку новые дизайнеры пробуют различные схемы и комбинации. |
However, the boundaries are not fixed, and some boats blur the categories as new designers try out different arrangements and combinations. |
My tears are smudgling my words. |
|
Современные тенденции к своевременной компиляции и интерпретации байт-кодов порой еще больше размывают традиционные классификации компиляторов и интерпретаторов. |
Modern trends toward just-in-time compilation and bytecode interpretation at times blur the traditional categorizations of compilers and interpreters even further. |
А они размывают лица, или... |
Do they blur the faces, or... |
Коттерилл-Клаф - это овраг, или Клаф, образованный ручьем Коттерилл, размывающим мергельную породу Кепера. |
Cotterill Clough is a ravine, or clough, formed by the Cotterill Brook eroding the Keuper Marl rock. |
Хотя эти законы были изменены в 2006 году, они все еще размывают юридическое различие между изнасилованием и сексом по обоюдному согласию. |
Although these laws were amended in 2006, they still blur the legal distinction between rape and consensual sex. |
В целях сохранения окружающей среды на всех судах действует строгое ограничение скорости, чтобы уменьшить волны, размывающие берега реки. |
For conservation reasons there is a strict speed limit enforced on all vessels, to reduce waves eroding the riverbanks. |
Однако сильные ливни иногда размывают восточный вход в перевал. |
However, heavy rainfalls occasionally wash out the east entrance to the pass. |
- размывают границы между - blur the lines between
- они размывают - they blur