Рассвету - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Рассвету - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dawn
Translate
рассвету -


К рассвету, перебрав в уме все рациональные теории и планы исследования, мы немного успокоились и проспали весь день - пропустив занятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By then we had calmed ourselves a little with rational theories and plans for investigation, so that we could sleep through the day - classes being disregarded.

м-мы гордо идем к рассвету новой Эры, пока верим в это...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

a-as we march proudly into the dawn of a new era, united by faith in our cause-

К рассвету все полки магазина опустели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By dawn the luggage was gone from his shelves.

К рассвету в Максе сознание едва теплилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By dawn, Max was barely conscious.

А я гляжу, дело к рассвету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I look out, it's already getting light.

Мы будем в квартале к рассвету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be in the quarter by dawn.

Аэростат и команда прибыли к рассвету, измученные девятичасовым ночным испытанием, когда штормовой ветер унес воздушный шар прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The balloon and crew arrived by daylight, exhausted from the nine-hour overnight ordeal, when a gale-force wind took the balloon away.

Езжай назад и привези его к рассвету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ride back out. Bring him back in at dawn.

Ночью батальон вырыл траншеи для прыжков параллельно траншее Комблза под лесом Лейзе, и к рассвету танк подъехал к углу леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the night, a battalion dug jumping-off trenches parallel to Combles Trench below Leuze Wood and a tank drove up to the corner of the wood by dawn.

К рассвету будем у дяди Джона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be at Uncle John's place by sunrise.

В лес я приходил к рассвету, налаживал снасти, развешивал манков, ложился на опушке леса и ждал, когда придёт день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I arrived at the forest before dawn, laid my traps, and spreading out my coat, lay on the edge of the forest and waited for the day to come.

К рассвету 7 апреля экипаж Ямато был уже в общих помещениях и готов к зенитным боям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yamato's crew were at general quarters and ready for anti-aircraft action by dawn on 7 April.

Мы можем быть в Доминикане к рассвету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can be in the Dominican Republic by sunrise.

К рассвету ранний бой - их первое утро в квартире Нохара начинается со значительно более низкого настроения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By Dawn's Early Fight - Their first morning in the Nohara apartment begins with considerably lower spirits.

Мы будем готовы к рассвету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll be ready to move at dawn.

К рассвету почти половина японского флота была рассеяна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By dawn, nearly half of the Japanese fleet was scattered.

Идем дальше, навстречу рассвету вместе с Охотниками за рассветом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moving on, moving on into the dawn with the dawn-busters, yeah.

К последнему рассвету город Валкенсвард был захвачен Ирландской Гвардейской группой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By last light the town of Valkenswaard had been reached and occupied by the Irish Guards Group.

К рассвету следующего дня Бонапарту удалось переправить 5000-сильный Авангард Клода Даллеманя через реку по позади стратегического левого фланга Болье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By dawn on the following day, Bonaparte managed to slip Claude Dallemagne's 5,000-strong advance guard across the Po River behind Beaulieu's strategic left flank.

К рассвету каждый на берегу внял ужасающей вести, и парализующий страх уступил место бессильной ярости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By dawn, everyone had heard the terrible news, and palsied terror was giving way to impotent rage.

Горячая ночь начала свой путь к рассвету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A hot night has worked its way toward dawn.

Если к рассвету ты останешься внутри Предела, тебя бросят Хорде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you are still within the boundary then, you must be thrown to the Horda.

Но главное состояло в том, что сгореть он не успел и внутри его, к рассвету, обнаружены были удивительные дела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the chief point was that it was not burnt to the ground, and at daybreak strange things were discovered within it.

К рассвету они были на яхтенной пристани в Ки-Ларго, выбирали, какую лодку украсть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By daybreak they were at a marina in Key Largo, picking out a boat to steal.

Но к рассвету мы были на месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But towards dawn, we closed on in.

К рассвету ему предстояло в полной мере осознать, насколько верна эта мысль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By dawn he would realize just how true those words could be.

До тех пор, пока это все на стадии знакомства на улицах и быть дома к рассвету, все в порядке, потому что...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as it's hooking up and home before sunrise, then everything's fine 'cause...

К рассвету 10 сентября они достигли Массафры, где их приветствовало население.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By daybreak on 10 September, they had reached Massafra, where they were welcomed by the population.

Они взяли его в плен в своем родном Гонконге, где хотели направить его силы на прорыв пространственной стены к Алому рассвету, тем самым поработив Землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They took him prisoner to their native Hong Kong, where they wanted to channel his powers into breaching the dimensional wall to the Crimson Dawn, thus enslaving Earth.

Позаботься о том, чтобы они были наполнены водой к рассвету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Make sure these are filled with water by sunrise.

Наступила пасмурная минута, предшествующая обыкновенно рассвету, полной победе света над тьмой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gloomy moment had come that usually precedes the dawn, the full triumph of light over darkness.

Согласно этому закону, мы вернёмся назад к рассвету создания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to this law, we'll regress back to the dawn of creation.

К рассвету все, что осталось от города, ветер разметал по морскому дну большими мягкими черными хлопьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By morning the city was blowing in great black soft flakes across the sea bottom.

Я думаю, к рассвету Иеронимус и его последователи осознают свою ошибку и покинут Сан-Мартино ради более легкой поживы в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think, by dawn, Hieronymous and his followers would have realised their mistake, and they will leave San Martino to search for easier pickings elsewhere.

Значит, если дезертиры не убьют его к рассвету, можно ждать французов к закату. И даже с приходом сэра Августа французов все равно будет больше, 10:1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if the deserters don't kill him by dawn, we can look forward to seeing the French by sunset And even when Sin Augustus arrives he will still be outnumbered ten to one.

Если повезёт - на берег вынесет к рассвету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll float to shore by dawn.

Я никогда не принимаю настолько важных решений так далеко от заката и столь неблизко к рассвету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never make such big decisions so long after sunset and so far from dawn.

На самом деле к рассвету 2 июля линия Союза растянулась вдоль кладбищенского хребта и встала на якорь у подножия внушительной маленькой круглой вершины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In reality, by dawn of July 2 the Union line stretched the length of Cemetery Ridge and anchored at the foot of the imposing Little Round Top.

Двигатель ковра-самолета был закодирован в 4k на этот раз к рассвету новой эры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Magic Carpet engine was coded in 4k this time by Dawn of a New Age.

Море начало подниматься к рассвету, заставляя лодку качаться на волнах и терять все больше своего драгоценного воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sea began to get up towards dawn, causing the boat to rock in the swell and lose more of its precious air.

Гражданскому рассвету предшествуют утренние морские сумерки, а за гражданскими сумерками следуют вечерние морские сумерки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Civil dawn is preceded by morning nautical twilight and civil dusk is followed by evening nautical twilight.

Единственный друг, который не умрет к рассвету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only friend who won't be dead by sun-up.



0You have only looked at
% of the information