Расхлябанно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Расхлябанно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
laxly
Translate
расхлябанно -


Я не знаю, к чему вы тут привыкли, но я не потерплю расхлябанности или неэффективности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not know what you are used to here, but I will not tolerate slackness or inefficiency.

Не говоря уже о расхлябанности и аморальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention slackness and immorality.

Вы тут только танцуете, как какая-то расхлябанная секта судного дня, пока этот паразит свободно разгуливает где хочет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're all just dancing, like some uncoordinated doomsday cult, while vermin run around unchecked.

Словно оно было такое расхлябанное, на живую нитку сметанное, что даже Брауну ничего не стоило его изменить, думал Байрон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like it was so scattered and so lightly built that it wasn't any trouble for even him to change it, Byron thought.

Итак, война не повод для расхлябанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A war is no excuse for indecorum.

Дряхлые, расхлябанные легковые машины и грузовики, повозки, которые тянули мулы или ослики, до отказа набиты были людьми, жаждущими попасть в Монтаржи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old battered motor-cars, lorries, mule carts, donkey-carts, all were loaded to disintegration point with people making for Montargis.

Велосипедистов, пешеходов, целых семей в расхлябанных, битком набитых повозках по-прежнему много, но частных автомобилей почти не видно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cyclists and the walkers and the families in decrepit, overloaded pony-carts were just as numerous, but there were few private cars in evidence on the road.

В нравственной своей дряблости, неустойчивости, расхлябанности, болезненности, изломанности он цеплялся за Анжольраса, как за человека с крепким душевным костяком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His soft, yielding, dislocated, sickly, shapeless ideas attached themselves to Enjolras as to a spinal column.

Я не допущу, чтобы моя профессиональная репутация пострадала из-за расхлябанности отдельных временно служащих офицеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do not intend to have my professional reputation compromised by the slack appearance of a few temporary officers.

Но если от учителя веяло угрюмым покоем - и гибелью, как от змеи, то у Брауна получалась только расхлябанность и пустое чванство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Brown merely contrived to look scattered and emptily swaggering where the master had looked sullen and quiet and fatal as a snake.

Боже мой, кто же не падал, поддаваясь минутной расхлябанности нервов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My God, who hasn't fallen, giving in to a momentary laxity of the nerves?

Рядом с тем, что существует сегодня, все тирании прошлого выглядели бы нерешительными и расхлябанными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By comparison with that existing today, all the tyrannies of the past were half-hearted and inefficient.

Когда мы атакуем получается очень расхлябано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, when we're on the attack we're getting very messy.

И так же, как пришли, по двое, по одному они двинулись, волоча ноги, к своим расхлябанным машинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As they had come, in ones and twos the men shuffled back to their ramshackle cars.

Предыдущее руководство было, скажем так, расхлябанным в преследовании преступников как внутри, так и вне правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The previous administration was lax, shall we say, in its prosecution of criminals both within as well as outside the government.



0You have only looked at
% of the information