Ронял - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ронял - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
I dropped
Translate
ронял -


Я не ронял его специально!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't drop it on purpose!

Он ронял куклу и останавливался, чтобы поднять ее, и кровь капала из его израненных пальцев на игрушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He dropped the doll and stopped to pick it up and blood from his thorn-torn fingers ran into the fabric.

Никогда в жизни не ронял, леди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never dropped one in my life, lady.

Иногда я даже ронял её в воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've even dropped some in.

Мистер Чичли с подчеркнутой сдержанностью ронял фразы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was an emphatic kind of reticence in Mr. Chichely's manner of speaking.

1 июля 1994 года Африканский слон по кличке Кения несколько раз подбирал и ронял человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On July 1, 1994, a man was picked up and dropped several times by an African elephant named Kenya.

У него были при себе замечательные золотые яблочки: когда она настигала его, он ронял золотое яблочко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How did Hippomenes beat her? Well, he had all these wonderful little golden apples, and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple.

Поверить не могу, что это тот же человек, который плакал, когда ронял желе на свои навороченные штаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't believe that's the same guy who cried when he got jelly on his fancy pants.

Которую никто не ронял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That wasn't dropped on the floor.

Доктор Уэбстер вел себя, как влюбленный школьник: ронял салфетки, пролил вино и опрокинул вазу с цветами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Keith Webster acted like a young schoolboy in love. He dropped bis napkin, spilled his wine and knocked over a vase of flowers.

Это тот же человек, который плакал, когда ронял желе на свои навороченные штаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's the same guy who cried when he got jelly on his fancy pants.

В другой руке она держала красную резиновую грелку и через безжизненноравные промежутки роняла

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the other hand she held a red rubber hot water bottle and she stood at the head of the back stairway, calling

У дальней стены два спиралевидных дерева роняли сухие листья, которые падали на кучу гниющих лепестков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The two espaliered trees on the far wall shed dry leaves in the breathless night heat, falling one by one atop a drift of rotting petals.

Мы не роняли его уже...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We haven't dropped it in...

Женщины, как более проворные, разбегались направо и налево; мужчины, менее подвижные, роняли то, что было у них в руках, и, пораженные ужасом, застывали с отвисшей челюстью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nimbler women fled right and left, the slower men just dropped whatever they had in their hands, and remained petrified with dropping jaws.

Нет, ничего я не роняла в лифте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, nothing dropped in the elevator.

Но разве палачи не роняли порою слез на белокурые девичьи головы, которые они должны были отсечь по сигналу, данному Революцией?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Were not executioners known to shed tears over the fair-haired, girlish heads that had to fall at the bidding of the Revolution?

Через главный выход напором перло и выпихивало толпу, вертело, бросало, роняли шапки, гудели, крестились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like soda-water from a bottle the crowd burst swirling out of the main doors. Hats fell off, people groaned with relief, crossed themselves.

Ветви над их головами, шурша, роняли сухой дождь листьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The trees overhead made a great sound of letting down their dry rain.

Госпожа Кукшина роняла свои вопросы один за другим с изнеженной небрежностию, не дожидаясь ответов; избалованные дети так говорят с своими няньками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Madame Kukshina poured out her questions one after another, with affected negligence, without waiting for the answers; spoilt children talk like that to their nurses.

Вся ее зелень росла, перевивалась и роняла листья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All her greenery had grown and twined and dropped leaves.

Они роняли слезки три; Им квас как воздух был потребен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And drop some tears twice or thrice; They needed kvass not less than air.

И как только ветер стихал, слабели стропы, и тень снова роняла голову между колен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, each time me wind dropped, the lines would slacken and the figure bow forward again, sinking its head between its knees.

Часто, когда все вокруг сохло, небо было безоблачно и я томился от жажды, набегало легкое облачко, роняло на меня освежающие капли и исчезало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Often, when all was dry, the heavens cloudless, and I was parched by thirst, a slight cloud would bedim the sky, shed the few drops that revived me, and vanish.

Дважды эти негодяи роняли её бельевую верёвку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Twice those ratbags pulled down her clothesline.

Когда мои слуги роняли вещи, или же жаловались, ныли, это никогда не длилось долго, они возвращались на свое место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When my servants drop things, or grumble, or whine, it's never too long before they're back in line.

Селия Джонсон... когда она роняла слезу, матросы кричали,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Celia Johnson... got a bit tearful, the sailors would shout,

Нет, я том смысле, что с нами был роняльщик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I meant with the dropper over here.



0You have only looked at
% of the information