Слуги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- слуга сущ м
- servant, attendant, servitor, minister(раб, служитель)
- man(мужчина)
- Valet, manservant(камердинер)
- retainer, vassal(вассал)
- верный слуга – faithful retainer
- menial(черный)
- steward(стюард)
-
имя существительное | |||
servants | слуги, челядь | ||
people | люди, народ, жители, население, нация, слуги | ||
valetry | челядь, слуги |
человек, чиновник, половый, молодец, служащий, официант, дядька, шестерка
Слуги Человек, отдающий себя полностью в чьё-н. распоряжение, выполняющий чью-н. волю ( высок. ).
Наконец Действительность в костюме нашего века вступила в комнату в образе слуги, доложившего герцогине, что экипаж ее подан. |
At last, liveried in the costume of the age, Reality entered the room in the shape of a servant to tell the Duchess that her carriage was waiting. |
Наконец он сказал заносчиво: - Надеюсь, сударыня, слуги уже уложили ваши вещи; ведь карета будет подана в шесть часов утра. |
At length, in a haughty tone, he said, 'I hope, madam, your servants have packed up all your things; for the coach will be ready by six in the morning.' |
Лампа в холле была зажжена, и девочке нравилось смотреть через балюстраду, как слуги входят и выходят. |
The hall lamp was now lit, and it amused her to look over the balustrade and watch the servants passing backwards and forwards. |
Недаром я взял его в свои слуги. |
This is the reason I made him meh subordinate. |
Мои слуги, за исключением немногих, состоящих теперь при мне, только и ждут моего возвращения, чтобы перевезти его благородные останки к месту последнего успокоения. |
My people, save the few who are now with me, do but tarry my presence to transport his honoured remains to their last mansion. |
В Пакистане у нас такой работой занимаются слуги. |
In Pakistan, we had servants who did this. |
На следующий день, когда большая часть утра была уже занята, королевские слуги заподозрили неладное и, подняв страшный шум, взломали двери. |
On the following day, when a great part of the morning was spent, the royal attendants suspected some ill and, after a great uproar, broke in the doors. |
Слуги сновали среди гостей, разнося фрукты и бокалы с шампанским. |
Several servants went to and fro with fruits and goblets of champagne. |
Когда я была маленькой девочкой, слуги во дворце рассказывали истории о наводящем страх существе, живущем в пещере неподалеку. |
When I was a little girl, the palace servants used to tell stories of a fearsome creature that lived in a nearby cave. |
Самураи высшего класса носили сложные доспехи, в то время как самураи низшего класса и слуги носили более простые версии. |
The higher class samurai wore elaborate armour while the lower class samurai and retainers wore simpler versions. |
Однако правители решили оставить ее в качестве помощника слуги, получая взамен содержание, одежду и образование. |
The governors, however, decided to keep her on as an assistant servant, getting maintenance, clothing, and her education in return. |
Поблизости стояло несколько пышно разодетых господ - без сомнения, его слуги. |
Several gorgeous gentlemen stood near-his servants, without a doubt. |
Отдыхая, Гэри начинает издеваться над Дастином, особенно учитывая его статус наемного слуги. |
While resting, Gary begins to taunt Dustin, especially with his status as an indentured servant. |
Напротив него сидел тощий прилизанный англичанин с брюзгливым невозмутимым лицом типичного слуги из хорошего дома. |
Opposite him a spare neat Englishman had the expressionless disapproving face of the well-trained servant. |
Кано и его слуги открывают портал, чтобы привести армию зла в другие миры. |
Kano and his servants open a portal to lead the army of evil to other worlds. |
Сюда-то, в это прибежище, пыхтя и ворча, дюжие слуги вдвоем внесли злосчастный сундук. |
To this hermitage, with infinite trouble and complaint, a pair of stout porters carried the Saratoga trunk. |
По крайней мере, именно эту фантазию фигура слуги Мане вполне могла пробудить в зрителе-мужчине 1865 года. |
At least, this is the fantasy Manet's servant figure may well have aroused in the male spectator of 1865. |
Слуги были удивлены, что распоряжения хозяйки, обычно такие четкие и решительные, теперь были сбивчивыми и неясными. |
Her servants wondered at her directions, usually so sharply-cut and decided, now confused and uncertain. |
Это будет благородным самопожертвованием слуги общества. |
Surely that's a worthwhile self-sacrifice for a public servant. |
Вернувшись в палаццо, где жили слуги, Винченцо застрелил Марию и ее любовника, прежде чем она успела рассказать ему о ребенке. |
Back at the palazzo in the servants' quarters, Vincenzo shoots to death both Maria and her lover before she can tell him about the child. |
Кроме того, гости и слуги не должны мочиться в столовой, но хозяин может это сделать. |
Also, guests and servants should not urinate in the dining hall, but the host may. |
Выставка молодого американского художника Энтони Блэкуэлла открылась вчера вечером в Галери Герг и стала одним из источников жизненного опыта для вашего покорного слуги. |
An exhibition by a young American painter, Anthony Blackwell, opened last night at the Goerg Gallery. It was a great learning experience for this critic. |
Это же ваши верные слуги, разве мы можем быть с ними так суровы? |
They are also your people, how come you discriminate them from the others? |
Генерал-майор Томас Деннехи, которого вскоре должны были назначить в королевский дом, ранее нанял Букша в качестве слуги. |
Major-General Thomas Dennehy, who was about to be appointed to the Royal Household, had previously employed Buksh as a servant. |
Servants found me unconscious in the morning. |
|
По двору снуют деловитые слуги. Время от времени распахиваются большие ворота, и под арку вкатывается карета. |
Grave servants are seen passing to and fro within; and from time to time the great gate is thrown open and a carriage rolls below the arch. |
Самурай по рождению, Оэн родился в семье Хаяси Матаэмона Митихидэ, слуги Кумамото. |
A samurai by birth, Ōen was born into the family of Hayashi Mataemon Michihide, a retainer of Kumamoto. |
125-метровый фрегат едва помещался на грузовой палубе могучего слуги-2; пришлось прорезать отверстия, чтобы разместить гидроакустический купол фрегата и стабилизирующие плавники. |
The 125-meter frigate barely fit on Mighty Servant 2's cargo deck; holes had to be cut to accommodate the frigate's sonar dome and stabilizing fins. |
The O went from the valet's B to the car to me. |
|
Все, и Софья Матвеевна, и даже слуги, пришли поздравить его с приобщением святых таин. |
Every one, Sofya Matveyevna, and even the servants, came to congratulate him on taking the sacrament. |
Требовал от Бога, чтобы тот исправил ужасную ошибку, снял бремя стыда и позора с плеч своего верного слуги. |
He went not to pray, but to demand of God that He right this terrible iniquity that had been heaped upon the shoulders of his obedient servant. |
Когда наняты были слуги - горничная и лакей, Каупервуды стали устраивать небольшие приемы. |
Then with a maid and a man of all work installed, a program of entertaining was begun on a small scale. |
Но даже на расстоянии по их скудной светлой одежде и темной коже можно было догадаться, что это слуги. |
But even in the distance their scant light-coloured garments, and dusky complexions, told them to be only the domestics of the mansion. |
Чтобы слуги твои, ослабевшими голосами, могли возвещать чудеса твоих деяний, очисти наши запятнанные уста от вины, о святой Иоанн. |
So that your servants may, with loosened voices, Resound the wonders of your deeds, Clean the guilt from our stained lips, O St. John. |
Ее семья и слуги пришли в ужас и обвинили Абдула Карима в шпионаже в пользу мусульманской патриотической Лиги и склонении королевы против индусов. |
Her family and retainers were appalled, and accused Abdul Karim of spying for the Muslim Patriotic League, and biasing the Queen against the Hindus. |
Ты ведь знаешь, хайпарианские слуги дают обет говорить только с хозяином. |
You know Hupyrian servants take a vow only to speak to their masters. |
Сегодня некоторые чернокожие остаются на юге, и большинство из них-слуги. |
Today, some blacks remain in the south and most are servants. |
И, наконец, если бы сторонний человек бродил вокруг дома, его бы непременно увидели слуги или сторожа. |
Besides, had any stranger been prowling round the house he would have been seen by the servants or the keepers. |
Когда императорская семья путешествовала, ее слуги и сопровождающие чиновники несли красные и пурпурные зонтики. |
Tricuspid valve stenosis without co-occurrent regurgitation is highly uncommon and typically the result of rheumatic disease. |
В одном месте такие слуги, вместо того чтобы защищать своего толстого хозяина, совершенно неожиданно принялись его избивать, производя шум на целый квартал. |
On one street corner the servants suddenly began beating their fat master, instead of protecting him. They raised a terrible row. |
Будда становился все старше, и его прежние слуги не очень хорошо справлялись со своей работой. |
The Buddha had been growing older, and his previous attendants had not done their job very well. |
Шелка и драгоценности... и даже слуги угождали нам. |
Silks and jewels... and even servants to wait upon us. |
Слуги использовали свои связи во Франции, чтобы приобрести их одежду. |
The houseboys used their connections in France to acquire their clothing. |
Грин присоединился к первому кругосветному путешествию Кука в 1768 году в сопровождении слуги. |
Green joined Cook's first voyage of circumnavigation in 1768, accompanied by a servant. |
А что до его слуги - то он похож на ходячую кудель с большими ногами. |
As for his servant... he looks like a fleece with a foot disease. |
По свидетельству Гиезия, слуги Елисея, что эта женщина была владелицей этих земель, царь возвращает ей все ее имущество. |
On the testimony of Gehazi the servant of Elisha that the woman was the owner of these lands, the king returns all her property to her. |
Мы оба преданные слуги государства. |
We're both loyal civil servants. |
Точно так же как при входе, темные глаза слуги пробежали по их лицам. |
Exactly as they had done at the front door, the little man's dark eyes flickered over their faces. |
Все слуги отправились на чьи-то похороны, а дети играли на заднем дворе у Мелани. |
All the servants had gone to a funeral and the children were playing in Melanie's back yard. |
Они включают в себя модели Церкви как института, как мистического общения, как таинства, как вестника и как слуги. |
These include models of the Church as institution, as mystical communion, as sacrament, as herald, and as servant. |
Их сопровождали жены, семьи и слуги, которых насчитывалось девяносто девять человек. |
Accompanying them were their wives, families and retainers, numbering ninety-nine persons. |
А раз мы слуги закона, надо разделять полномочия. |
And since we are both law enforcement, we share a duty. |
Тут разговор был прерван появлением слуги, которого привратник прислал доложить, что у ворот стоит странник и умоляет впустить его на ночлег. |
Conversation was here interrupted by the entrance of the porter's page, who announced that there was a stranger at the gate, imploring admittance and hospitality. |
На следующее утро он садится на первый поезд в Петербург и едет к Рогожину, но слуги говорят ему, что там никого нет. |
The following morning he takes the first train to Petersburg and goes to Rogozhin's house, but he is told by servants that there is no one there. |
Kara was loved by valets and old people and homeless people... and all people. |
|
Слуги в коридорах, пожалуй, сочтут его злоумышленником, схваченным на месте преступления. |
The servants in the corridors probably thought he had been apprehended in some crime. |
- звонок для вызова слуги - call bell
- княжеские слуги - princely servants
- многочисленные слуги - many servants
- верхние слуги - the upper servants
- его слуги - his servants
- их слуги - their servants
- место слуги - situation of a servant
- отношения хозяина и слуги - relationship of master and servant
- но вашего покорного слуги там не было - but yours truly was not there
- слуги короны - servants of the crown