Свернет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однако Ельцин вряд ли знал, что Путин свернет большую часть демократических реформ и отменит свободы для бизнеса. |
I doubt, however, that Yeltsin knew that Putin would roll back most of the democratic reforms and business freedoms. |
Kevin Bacon drives a tractor in a game of chicken? |
|
Ты думаешь, что правительство просто свернет проект? |
You think the government's just gonna roll up our rug and head home? |
либо один из водителей струсит и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв. |
either one driver chickens out and swerves, or they collide in a fireball. |
Если кто-то свернет все шаблоны цитирования и переместит их в конец статьи без обсуждения, будет ли это противоречить CITEVAR? |
If someone were to collapse all the citation templates and move them to the bottom of the article without discussion, would that be in contravention of CITEVAR? |
Твой хозяин, - перебил ее муж, медленно, но выразительно, пробормотав ругательство, - твой хозяин тебе шею свернет, если ты будешь лезть не в свое дело. |
Your master, said her husband, muttering an imprecation with slow emphasis, will break your neck if you meddle with wot don't concern you. |
Ok, Джэнис ты мне нужна, что бы убедиться, что Мр. Джефферс принимает свои лекарства, и не наклоняйтесь над ним, а то шею свернет. |
Ok, Janice I'm going to need you to make sure Mr. Jeffers gets his meds, and FYI, don't lean over him, he's handsy. |
Каждый день у него другое мнение, и он боится, что свернет с верной дороги. |
He changes his mind every day, because he's afraid he might miss the right path. |
И если же грешник принесёт в блуде, священник свернёт ему голову, надломит крылья и сожжёт на жертвеннике. |
If a dove is the sinner's offering the priest shall wring off its head, cleave its wings and burn it upon the altar. |
If she doesn't pull over, there's orders to incinerate. |
|
Она вложила ему в руку книгу, которую читала. Он отшвырнул ее и проворчал, что, если Кэтрин не замолчит, он свернет ей шею. |
She placed one she had been perusing on his hand; he flung it off, and muttered, if she did not give over, he would break her neck. |
It is up to each and every one of us to keep him on that path. |
|
Мы можем подождать тут и рискнуть дать испанцам бой, или де отследить ЛеМэтра, пока он не свернет лагерь. |
Well, we can wait here and risk having to fight the Spanish as well, or we track down LeMaitre before he breaks camp. |
Если я буду вынюхивать, то он свернёт мне шею. |
That if I did butt in, as you and he choose to call it, he'd break my neck. |
Я могу слышать его мотоцикл еще долго, после того, как он свернет за угол. |
I can hear his motorbike long after he's turned the corner. |
Dempsey will scrag us for sure if he catches us turtle-doving. |
|
А если сюда свернет карета или повозка, прикажи ей объехать кругом по переулку и пусть убирается ко всем чертям... Завтра в ратуше будут разбираться какие-нибудь дела? |
And if any coach or road-waggon wants to come along, tell 'em they must go round by the back street, and be hanged to 'em....Any case tomorrow up in Hall? |
Он даже не свернет со своего пути, чтобы проверить свое собственное решение, и скорее будет считаться неправым, чем потрудится доказать свою правоту. |
He will not even go out of his way to verify his own solution, and would rather be considered wrong than take the trouble to prove himself right. |
Когда крестьянин в Гималайях встречает на пути медведя, Кричит он, чтобы чудище вспугнуть, и чудище с пути его свернёт, |
When the Himalayan peasant meets the he-bear in his pride, he shouts to scare the monster, who will often turn aside. |
В игре «цыпленок» две машины едут прямо друг на друга на максимальной скорости: либо один из водителей «струсит» и свернет в сторону, либо они столкнутся и произойдет взрыв. |
In the game of “chicken,” two cars drive straight at each other at top speed; either one driver “chickens out” and swerves, or they collide in a fireball. |
If the rift collapses the implosion would overtake us. |
|
И, молодой человек, если вы не свернете к своему магазину и не принесете мне немного палочек с конфетами, вы больше никогда не увидете мою маленькую девочку. |
And, young man, if you don't swing by your store and bring me some Pixie Sticks, you'll never see my little girl again. |
Мы могли бы рассматривать КНР как основную статью и разделить другие периоды, но тогда нам просто нужно будет перестроиться в ближайшие несколько десятилетий, когда КНР свернется. |
We could treat the PRC as the main article and split out the other periods, but then we'd just need to reorg sometime in the next few decades when the PRC folds. |
12 ноября 2008 года Gawker объявил, что Valleywag свернется в Gawker.com-да. |
On November 12, 2008, Gawker announced that Valleywag would fold into Gawker.com. |
Проедете с милю от дома мистера Талла и свернете направо... да, усадьба Старого Француза. |
You pass Mr Tull's about a mile and turn off to the right Yes, the Old Frenchman place. |
Если вы плюнете на тротуар, свернете косяк, выглядите грязно, мне все равно, вы проведете ночь в камере. |
So you spit on the sidewalk, you roll a joint, you got a hair out of place, I don't care, you are spending the night in lockup. |
Turn right again and drive until you see a dirt track |
|
Вы пройдете двадцать метров до поворота, свернете налево и подождете, пока откроется следующая дверь. |
You will walk twenty meters toward the bow, turn left, and wait for the next door to open for you. |
Например, когда вы прочтёте газету до конца, то свернёте её и отложите в сторону. |
And - think about newspapers; eventually you get to the end, you fold the newspaper away, you put it aside. |
Сыр Ариш делают из йогурта, который медленно нагревают до тех пор, пока он не свернется и не отделится, а затем помещают в марлю для слива. |
Arish cheese is made from yogurt heated slowly until it curdles and separates, then placed in cheesecloth to drain. |
They're warm, they curl up next to you in bed. |
|
Язык свернётся в рулон у меня во рту. |
My tongue's gonna roll to the back of my head. |
Гибсон договорился с Даффилдом, которому задолжал 500 000 фунтов, что он свернет компанию. |
Gibson reached an agreement with Duffield, who was owed £500,000, that he would wind up the company. |
Однако сейчас существует опасность того, что страна откажется от своего соглашения с МВФ и свернет с нынешнего пути реформ. |
The danger, however, is that Ukraine abandons its IMF agreement and its current reform path. |
Пройдёте по коридору, свернёте направо и потом два раза налево. |
You go down the hall, make a right and two lefts. |
И, Боруза, я рассчитываю, что вы свернете все ваши контакты, остановите прием посетителей и будете держать все ваши утомительные бюрократические проблемы при себе. |
And, Borusa, I suggest you cut off your communications, prohibit visitors... and keep all your tedious, bureaucratic problems to yourself. |
Развернетесь, проедете миль 15-25 до развилки и свернете на нижнюю дорогу. |
You turn around... run on down about 15, 20 mile to the fork... and then you hook around to the lane. |
Самый простой способ-либо согласиться, либо свернуть число как точку, а затем снова свернуть точку, прежде чем вы свернете семерку. |
The simplest way is to either agree on or roll a number as the point, then roll the point again before you roll a seven. |
They're warm, they curl up next to you in bed. |
|
But if it's completely clotted, it may indicate cancer. |
|
They're warm, they curl up next to you in bed. |