Которому - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Настоящий контракт был выдан Ласло Суто, человеку, которому вчера удалось уйти из пентхауса. |
The actual contract went to Lazlo Soot, the man who escaped the penthouse yesterday... |
Белый бант из тафты, которому полагалось удерживать волосы спереди, чтоб не падали на лицо, обмяк и съехал набок, платье все в пыли. |
The white taffeta bow which held the front curls back from her face hung draggled and limp; dust smeared her dress. |
Но ты понимаешь, что в научно-фантастических фильмах обычно не импровизируют в течение выходных с актерским составом, которому на это плевать? |
But, do you understand that sci-fi films aren't usually improvised over a weekend with a cast and crew that doesn't care? |
Испытание, которому я его подвергну, и которое он должен пройти, будет воистину сложнейшим! |
The trial that I subject him to and which he has to pass, shall verily be most difficult! |
Секцию переводческого и конференционного обслуживания возглавляет начальник на должности класса С-5, которому помогает один секретарь категории общего обслуживания со знанием двух языков. |
The Language and Conference Services Section is headed by one P-5 Chief of Section and supported by one General Service bilingual secretary. |
Судья Судебной камеры, которому было направлено обвинительное заключение, рассматривает его. |
The judge of the Trial Chamber to whom the indictment has been transmitted shall review it. |
На самом деле, именно в тот самый день, когда он покинул Бейкер-стрит, начало разворачиваться дело, которому суждено было стать моим последним. |
In fact, it was on the very day he left Baker Street... that the case which was to be my last began to unfold. |
Что касается Попова, которому в настоящее время 35 лет, то он попеременно кажется то утомленным, то дерзким. |
For his part, Popov, now 35, comes across as alternately weary and defiant. |
Комиссия, в частности, продолжит изучение вопроса о расширении диапазонов размеров окладов, по которому Генеральная Ассамблея еще не высказала своего мнения. |
The Commission would continue inter alia to consider the system of broad banding, the General Assembly not yet having taken a decision on the matter. |
Наша цель оправдывает любые средства - вот единственный закон, которому подчинена тактика Партии. |
Its tactics were determined by the principle that the end justifies the means-all means, without exception. |
The guy you sublet the apartment to |
|
Истец заключил договор, по которому он обязался фрахтовать суда у ответчика. |
The plaintiff had contracted to charter ships from the defendant. |
Оцените новую функцию отображения видео во всплывающем окне: поверх всех приложений отображается перемещаемый видеофрейм, благодаря которому можно просматривать другие страницы или работать, не пропуская ни одной сцены. |
Don’t miss our new video pop out feature - a floating, moveable video frame that lets you keep browsing or work in other apps without missing any of the action. |
Хоган был скуп. Поэтому буфетчиком у него служил китаец, которому он мог платить гроши. |
Economy in hired help was a first principle with Hogan. Therefore his barkeep was a Chinaman. |
Путин не сказал ничего конкретного по поводу разжигания беспорядков и даже не намекнул, будет ли он их приветствовать. Но он излучал самодовольство человека, которому удалось избежать подобных проблем у себя в стране. |
Putin said nothing specific about fostering the turbulence or even welcoming it – but he radiated the smugness of someone who had avoided similar problems in his country. |
Широко разделяется мнение, согласно которому пиратство у берегов Африканского Рога можно полностью искоренить, если бороться с ним на суше, а не на море. |
It has become conventional wisdom that piracy off the Horn of Africa can only be comprehensively defeated only on land, not at sea. |
Так что простите, если я обижаюсь, когда приходит какой-то бюрократ, которому поручили расследовать инцидент, и подвергает сомнению преданность и верность моих коллег. |
So you will forgive me if I take offense when some paper pusher who's in charge of coordinating a response comes in, questioning my colleague's commitment and allegiances. |
В смысле... потому что, веришь или нет, но под этим грубым, но красивым лицом скрывается обычный парень, которому ты небезразлична. |
I mean... because, believe it or not, beneath these rugged good looks is just a regular guy that actually cares a lot about you. |
Она решительно поддерживает мнение Генерального секретаря, согласно которому профессиональная подготовка персонала является существенно важным элементом модернизации Организации. |
It strongly supported the Secretary-General's view that staff training was an essential element in the modernization of the Organization. |
Этот человек, которому за столько лет вполне могли бы уже прискучить студенческие фантазии, был явно пленён. |
The barber, who in his time had had ample chance to tire of undergraduate fantasy was plainly captivated by him. |
Африка является регионом, которому перемещение обрабатывающей промышленности в развивающиеся страны дало наименьшую пользу. |
Africa was the region that benefited the least from the relocation of the manufacturing industry to developing countries. |
При нем его возглавляет секретарь по сношениям с государствами, которому помогает штат, включающий заместителя министра по сношениям с государствами. |
Under him, it is headed by the Secretary for Relations with States, who is aided by a staff that includes the Undersecretary for Relations with States. |
Это тот анатомический манекен, к которому ты приставал в лаборатории? |
That anatomy dummy you were molesting at the lab. |
Механизм, по которому белки с расширенными полигулатаминовыми трактами вызывают гибель нейронов, до конца не изучен. |
The mechanism by which proteins with expanded polygulatamine tracts cause death of neurons is not fully understood. |
Государственный прокурор сделал заключение, согласно которому следователи не могли предвидеть возможность причинения смерти, в связи с чем он не настаивал на предъявлении обвинения в уголовном преступлении. |
The State Attorney concluded that the investigators could not have foreseen the possibility of causing death, so no criminal charges were pressed. |
В 1986 году президент Рональд Рейган подписал закон, согласно которому роза стала цветочной эмблемой Соединенных Штатов. |
In 1986 President Ronald Reagan signed legislation to make the rose the floral emblem of the United States. |
Это принцип, по которому работают современные скрипка и гитара. |
This is the principle on which the modern violin and guitar work. |
Она получила ее только после того, как Соединенные Штаты поставили вопрос о ее включении на голосование в Экономическом и социальном совете ООН, которому подчиняется Комитет по делам НКО. |
And that happened only after the United States forced a vote for its inclusion last July by the 54-member Economic Social Council (ECOSOC), which oversees the committee’s work. |
Другим принципом, которому я был намерен непреклонно следовать, была полная и сплошная транспарентность. |
The other principle I was adamant to follow was full and complete transparency. |
Он писатель, которому выпал отличный шанс прославиться, и для этого он использовал меня. |
He's a writer who found a great opportunity to make a name for himself and he used me. |
Малыш, которому был всего год, поставил ей фингал под глазом. |
She had a black eye from a 1 year old. |
согласно закона фон Лемана о компрессии электрона в дезоксирибонуклеиновой кислоте которому еще предстоит быть открытом в 2035 году, ...тело Адалин Боуман стало не подвластно ходу времени. |
Based on Bon Layman's principle of electron compression and dioxide nucleic acid, which will be discovered in the year 2035, Adaline Bowman were, henceforth, to be immune to the ravages of time. |
Как ясно помнился ей постоялый двор и слуга, которому она не дала на чан, и вкрадчивый кембриджский студент, который укутал ее тогда своим плащом! |
How well she remembered the Inn Yard, and the ostler to whom she refused money, and the insinuating Cambridge lad who wrapped her in his coat on the journey! |
Она трусила неуклюже: животное, которому мешало то, что отличало его от животных: каблуки, Платье, миниатюрность. |
She trotted clumsily: an animal impeded by that which distinguished her from animals: her heels, her clothes, her smallness. |
Подобные случаи представляют собой применение юридических интересов государства, которому принадлежат данные войска. |
Such cases represented an application of the legal interests of the State to whom the troops in question belonged. |
Для денег понятие порога имеет большое значение из-за широкого спектра, к которому оно применяется. |
For Money, the concept of threshold has great value because of the wide spectrum to which it applies. |
Здесь пациент, которому необходима помощь. |
We have a patient that needs treatment. |
Она - детеныш, который хочет поиграть, но она еще и хищник, которому нужно убивать. И еще один конфликт: она будущая мать. |
Because she is a cub wanting to play, but she was also a predator needing to kill, and yet conflicted in some way, because she was also an emerging mother. |
Это делается через Евангелие, согласно которому все люди оправдываются только Божьей благодатью. |
This is done through the gospel, according to which all humans are justified by God's grace alone. |
Она говорит, что заключила соглашение, по которому ее муж должен был бросить курить в обмен на ее поддержку его решения баллотироваться. |
She says that she negotiated an agreement in which her husband was to quit smoking in exchange for her support of his decision to run. |
Немец, турок и дьявол заключили тройственный союз, которому не было равных в мире за хладнокровную адскую жестокость. |
The German, the Turk and the devil made a triple alliance not to be equalled in the world for cold blooded hellishness. |
Вместо решительного объяснения, к которому он с таким трудом себя подготовил, все вернулось на круги своя. |
Instead of that critical outpouring for which he had prepared himself with effort, here was the old round to be gone through again. |
Самым молодым человеком, который стал премьер-министром, был Крис Уотсон-37 лет, которому тоже было 37, когда он перестал быть премьер-министром. |
The youngest person to become prime minister was Chris Watson – 37, who was also 37 when he ceased being prime minister. |
Возвращаешься с игровой площадки, а у тебя в классе новый ученик, которому сорок. |
You'd come in from the playground and there'd be an extra guy in your class that was 40. |
Вы сказали, у вас был избиратель, которому нужно встретиться со мной? |
Uh, you said you had a constituent who had to see me? |
Там есть парень, которому нравятся твои импульсивные выходки. |
There's a guy there who loves your delightfully impulsive nature. |
Пожалуйста, стань бесподобным актёром, которому не будет равных. |
Please become a wonderful actor, beyond compare. |
Вот вы говорите, что вы не используете Челси, но в ее последних трех контрактах есть пункт, согласно которому вам выделяется личный водитель. |
While you say you don't profit off Chelsea, her last three contracts contain a rider requiring that you have your own driver. |
Уравнение, к которому вы меня предписываете, обменивает жизнь одного человека на шанс предупреждения миллиардов смертей. |
The equation you attribute to me trades one man's life for the chance to prevent billions of deaths. |
Сам МЭД выжил только потому, что Гейнс перевел публикацию в журнальный формат, к которому кодекс не применялся. |
Mad itself survived only because Gaines had converted the publication to a magazine format, to which the code did not apply. |
Первое занятие, к которому друзья направляются в Роторуа, - это деревня маори. |
The first activity the friends head to in Rotorua is a Māori village. |
Новильо дебютировал в матче против Сентрал Кост Маринерс, выйдя на замену Дэвиду Уильямсу, которому Мельбурн Сити проиграл со счетом 1: 0. |
Novillo made his debut against the Central Coast Mariners, coming on as a substitute for David Williams, which Melbourne City lost 1–0. |
Ты прервал жертвоприношение, к которому они не будут относиться доброжелательно. |
You have interrupted a sacrifice, which they will not take kindly to. |
Он успел еще раньше заметить, что человек, которому принадлежал след, в конце концов вернулся к месту, где была привязана его лошадь. |
Having already noted that the man who made them had returned to the place where the horse had been left, he knew the back track would lead him there. |
Линиями обозначен путь, по которому двигалась машина за неделю до ограбления. |
The highlights indicate everywhere the car traveled the week leading up to the heist. |
Я проснулась, чтобы узнать, что эта светловолосая цыпочка даже не встречается с парнем, по которому она раньше так сильно сходила с ума. |
I wake up to find that this blonde chick isn't even dating the guy she was so nuts about. |
Салли Вестон воплощает идеал грации,.. ...красоты и успеха, к которому должна стремиться каждая стюардесса. |
Sally Weston represents an ideal of poise and beauty and accomplishment that every flight attendant should strive to achieve. |
Капитан Джэми поседел в тюремных ужасах, и все же наступил момент, когда он не выдержал нервного напряжения, которому я подвергал его и прочих палачей. |
Captain Jamie was a veteran in dungeon horrors, yet the time came when he broke down under the strain I put on him and on the rest of my torturers. |
Номер, которому вы звоните был изменён, отключён или больше не обслуживается. |
The number you have dialed has been changed, disconnected, or is no longer in service. |
- лицо, которому дается гарантия - person who is given a guarantee
- к которому - to which
- лицо, которому вручен приказ суда о наложении ареста на имеющееся у него имущество должника или на суммы, причитающиеся с него д - the person who presented the court order for seizure of property in possession of the debtor or the amount owed by him etc.
- по которому - in which
- вопрос, по которому суд резервирует вынесение решения - point reserved
- двухлетний период, к которому они - the biennium to which they
- к которому объект - to which object
- к которому они возвращаются - to which they return
- к которому они стремятся - to which they aspire
- к которому стремились - was striven for
- к которому я см - to whom i refer
- завещание, согласно которому деньги выплачиваются из определённой части недвижимости - specific legacy
- закон, согласно которому - law whereby
- в приложении к которому - the annex to which
- иностранец, которому было предоставлено - an alien who has been granted
- заявитель, которому - applicant whose
- использование, к которому - the use to which
- которому было отказано - who was denied
- по которому комиссия - by which the commission
- предложение, согласно которому - proposal whereby
- международный договор, к которому - an international treaty to which
- человек, которому за пятьдесят - man turned fifty
- человек, которому вы хотите позвонить, - the person you want to call
- частное размещение ценных бумаг, по которому советником и консультантом выступает крупный банк - bank-assisted private placement
- эксперт, которому выражено недоверие - discredited expert
- принцип, согласно которому все - the principle that all
- принцип, согласно которому - the principle according to which
- принцип, согласно которому любой - the principle that any
- пункт, по которому - item on which
- прикреплены к которому - attached to which