Сгибая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
The swimmer touches the wall with both hands while bending the elbows slightly. |
|
Мы ходили за тобой по всем аэропортам мира когда ты топаешь на своих неуклюжих ногах, сгибая их в коленях, вот так. |
We've followed you round every airport in the world and you lumber along with your stupid legs bending out at the knee, like that. |
Они просидели целые сутки друг против друга, уперев локти в черту, прочерченную мелом на столе, не сгибая рук и крепко сцепив ладони. |
They had gone one day and one night with their elbows on a chalk line on the table and their forearms straight up and their hands gripped tight. |
Завиток может быть добавлен путем скручивания пакетов вместе, прикладывая давление и сгибая их сверху. |
A flourish can be added by springing the packets together by applying pressure and bending them from above. |
Другие струны затем настраиваются на А в интервалах совершенных пятых, сгибая их попарно. |
The other strings are then tuned to the A in intervals of perfect fifths by bowing them in pairs. |
Это соответствует пространству между двумя зубьями, которое как раз достаточно для того, чтобы щетка прошла через него, не сгибая проволоку. |
This corresponds to the space between two teeth that is just sufficient for the brush to go through without bending the wire. |
Посмотрите на мои руки, дорогая моя, - сказал он, сгибая их перед ней и разгибая. |
Observe my hands, my dear, he said, flexing them before her eyes. |
Это соответствует пространству между двумя зубьями, которое как раз достаточно для того, чтобы щетка прошла через него, не сгибая проволоку. |
He warns her about the desperate government, and how they allowed Gorrell to proceed with Project Phoenix. |
He stretched his hands to the fire and flexed his fingers playfully. |
|
Это можно сделать, например, многократно сгибая ложку в нужном месте, пока металл не треснет и не ослабеет. |
This can be done, for instance, by repeatedly bending the spoon at the desired spot, until the metal cracks and weakens. |
Наиболее заметным был Ури Геллер, который выполнял работу, сгибая металлические ложки, а также металлические ключи и несколько других предметов и материалов. |
The most notable was Uri Geller, who performed by bending metal spoons as well as metal keys and several other objects and materials. |
Я не могу работать одетый в темный костюм и сгибая голову перед клиентами... |
I can't work... dressed in a dark suit, bowing to customers... |
Ну, сэр, эта тварь бежала так быстро, да еще сгибаясь чуть не пополам, что сказать точно я не могу. |
Well, sir, it went so quick, and the creature was so doubled up, that I could hardly swear to that, was the answer. |
Сгибаясь, он заковылял назад, к советскому берегу. |
Hunching over, he started limping back toward the Soviet shore. |
Сгибаясь в талии или прислоняясь к скамье, создаваемая линия тяги позволяет латеральной дельтовидной мышце быть изолированной в большей степени. |
By bending at the waist or leaning against a bench, the line of pull created allows the lateral deltoid to be isolated to a higher degree. |
Крылья стрекозы ведут себя очень динамично во время полета, сгибаясь и изгибаясь во время каждого удара. |
Dragonfly wings behave highly dynamically during flight, flexing and twisting during each beat. |
Есть целая секта синтоистских монахов, которые, по слухам, кланяются, не сгибаясь. |
There's a sect of shinto monks that are said to bow without bending. |
На чердаке, над квартирой, со зловещим топотом они лазили всюду, сгибаясь между теплыми трубами, между бельем, и забили слуховое окно. |
There, above the apartment, they clambered everywhere, squeezing between the hot water pipes and trunks full of clothes, until they had cut a listening-hole in the ceiling. |
Тут не было взаимных уступок, она стояла, не сгибаясь, и те уступали; а разве будет кто злобным и раздражительным, если не встречает ни противодействия, ни холодности? |
There were no mutual concessions: one stood erect, and the others yielded: and who can be ill-natured and bad-tempered when they encounter neither opposition nor indifference? |
С каким удовольствием пошел бы я на это смелое дело, сгибаясь под тяжестью весомейших слов лексикона. |
Fain am I to stagger to this emprise under the weightiest words of the dictionary. |
Восстановленные куски обшивки корпуса Титаника, по-видимому, разбились при столкновении с айсбергом, не сгибаясь. |
Recovered pieces of Titanic's hull plates appear to have shattered on impact with the iceberg, without bending. |
Есть целая секта синтоистских монахов, которые,по слухам,кланяются,не сгибаясь. |
There's a sect of shinto monks that are said to bow without bending. |
Есть целая секта синтоистских монахов, которые, по слухам, кланяются, не сгибаясь. |
There's a sect of shinto monks that are said to bow without bending. |
Старик увидел ее, когда она подпрыгнула в воздух, переливаясь чистым золотом в последних лучах солнца, сгибаясь от ужаса пополам и бешено хлопая по воздуху хвостом. |
He saw it first when it jumped in the air, true gold in the last of the sun and bending and flapping wildly in the air. |
- сгибая мышцы - flexing his muscles
- сгибая анализ - bending analysis
- сгибая частота - bending frequency
- сгибая установка - bending rig
- сгибая график - bending schedule
- сгибая в локтях - bending at the elbows
- сгибая закон - bending the law
- сгибая колени - bending your knees
- не сгибая - not bending
- сгибая движение - bending movement