Например - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- например вводн
- for example, for instance(к примеру)
- example, instance
- e.g., i.e.(к примеру)
- like
- eg
-
наречие | |||
for example | например | ||
for instance | например | ||
сокращение | |||
e.g. | например | ||
e.c. | например | ||
словосочетание | |||
let us say | скажем, например |
- например вводн
- к примеру · так · в частности · в пример · примерно
- пример
- как например
- хоть
так, скажем, хоть, в частности, хоть бы, как-то, взять, взять хоть, скажем так, вот хоть, а именно, возьми хоть, возьмите хоть, к слову, как вариант, к примеру, к примеру сказать, как например, так например, за примером далеко ходить не нужно, за примером далеко ходить не надо, примерно, примерно сказать
Например Употр. при перечислении, при пояснении предшествующих слов в знач.: для образца, для примера.
Например, очень часто бывает, когда ребенок, ну, не совсем ребенок, а человек, которому двадцать с небольшим, теряет работу, он возвращается жить к родителям. |
For example, it's very common when a child, perhaps, no, not a child a person in his twenties loses a job, he will go back to live with his parents. |
Так, например, в Европейском союзе особенно внимательно относятся к очень пожилым женщинам, поскольку именно они чрезвычайно уязвимы с точки зрения ненадежности их материального положения и бедности. |
The European Union for example devoted particular attention to the situation of very old women, who were particularly vulnerable to material insecurity and poverty. |
Мы делаем многое, ну например, кто-то заботится о животных, кто-то работает в саду, а кто-то поддерживает порядок в доме. |
We do lots of things, like, some people take care of the animals, some people garden, some people take care of the house. |
Например, если утром я хочу чувствовать себя сильной, я могу наложить маску льва. |
So in the morning, if I wanted to feel powerful, I could put on a lion. |
Её не решить в одной отдельно взятой стране, например, если США законодательно запретят генетические эксперименты на людях, а Китай или Северная Корея будут продолжать подобные исследования. |
It won't help if just a single country, let's say the US, outlaws all genetic experiments in humans, but China or North Korea continues to do it. |
Например, учебный центр приказывает всем офицерам посетить лекцию по метафизике. |
Such as the Training Division giving a lecture on metaphysics. |
Многие животные используют этот трюк, например, эта чёрная стомиевая рыба. |
There's a lot of animals that use this trick, for example this black dragonfish. |
Другие изобретают что-то новое, например, формованные панели Snøhetta для Музея современного искусства в Сан-Франциско, морщинистые и скульптурные. |
Others invent new products like the molded panels that Snøhetta used to give the San Francisco Museum of Modern Art that crinkly, sculptural quality. |
Например, быть пейзажистом - это полное безумие, я могу выйти за дверь с одной картиной под рукой, чтобы работать с ней, а погода может измениться и я буду работать с другой картиной, или у меня могут быть планы с кем-то и вдруг их изменить, или отбросить планы, потому что погода подходит для той или иной картины, и это действительно большая жертва с точки зрения твоей социальной жизни а также, конечно, финансы, если, как я, я склонна ставить картины превыше всего остального. |
For example, being a landscape painter is completely insane, I could be going out the door with one painting under my arm to work on it and the weather could change and I'd be working on a different painting, or I could have plans with someone and suddenly change them, or drop the plans because the weather's right for a particular painting, and that's a real big sacrifice in terms of your social life and also, of course, finances, if, as I do, I tend to put painting before anything else. |
Например, созыв регионального совещания по Африке в декабре 2003 года позволит провести критический обзор прогресса в достижении целей, установленных в Йоханнесбурге. |
The regional meeting for Africa in December 2003, for example, would conduct a critical review of progress towards the goals set in Johannesburg. |
Например, число девушек-студенток в суданских университетах составляет 60 процентов от числа студентов-юношей. |
For example, the number of girl students in Sudanese universities is more than 60 per cent of that of young men. |
К тому же у них есть пара серьёзных преимуществ, например, сверхчеловеческая сила. |
Plus, they have some serious advantages, like superhuman strength. |
Смешанный характер подходов в политике, применявшихся, например, восточноазиатскими странами, принес успех в стимулировании развития. |
Heterogeneity of policy approaches, such as those implemented by East Asian economies, has been successful in promoting development. |
Например, местный отдел регистрации актов гражданского состояния Хельсинки отказывается регистрировать индивидуумов, чья личность не установлена. |
For example, the Local Register Office of Helsinki refuses to register persons whose identity is unestablished. |
В музее есть и другие экспонаты. Вам, например, могут рассказать о северном сиянии. |
The museum has other exhibits as well, learn for example more about the northern lights. |
Such is the case, for example, with the campaign against poverty. |
|
Например, процентное соотношение всех подач к страйкаутам на весенних сборах. |
For instance, slugging percentage versus strikeouts during spring training... |
That means you think, OK there's a candidate, you like the candidate. |
|
Он идеально подходит для штабелирования в пространствах с низкими потолками, например, в фурах. |
It is perfectly suited for performing stacking operations in low headroom environments, such as lorry trailers. |
Некоторые, например, Пасха, — переходные праздники. |
Some, such as Easter, are movable holidays. |
Дополнительные мероприятия включают, например, собрания персонала, участие в курсах или семинарах, и ремонт оборудования. |
Indirect activities include, for example, staff meetings, participation in courses or seminars, and machine repair. |
Например, если вы указываете 2 доллара в качестве ставки за один клик, ваш дневной бюджет должен составлять минимум 4 доллара. |
For example, if you bid $2.00 for a click, your daily budget needs to be at least $4.00. |
Как мы можем облегчить, например, передачу документации, объем которой может достигать нескольких миллионов страниц? |
How can we facilitate, for example, the transmission of what can amount to several million document pages? |
Например, первоначальное место удара на щитке смотрового козырька в сборе должно находиться напротив того места, где смотровой козырек с щитком откидываются на колпаке. |
For example, the primary impact site on a visor cover plate assembly is opposite to the area where the visor and cover plate locates in a recess in the shell. |
На новый объект приходится свыше 66 процентов всего залива, и в нем обитают морские млекопитающие, например обыкновенный тюлень, длинномордый тюлень и морская свинья. |
The inscribed site represents over 66 per cent of the whole Wadden Sea and is home to marine mammals such as the harbour seal, grey seal and harbour porpoise. |
Несмотря на то, что иногда упражнения бывают трудными, например, грамматические упражнения, написание сочинений, изучение больших текстов, большая часть занятий очень интересная. |
Although there are sometimes difficult tasks, such as doing grammar exercises, writing essays, learning large texts, the majority of activities are very interesting. |
Например, можно создать 2 накладных, имеющих код группы накладных HR (отдел кадров), и две накладных, имеющих код группы накладных FIRE (пожар). |
For example, you might create two invoices that have the invoice group code of HR and two invoices that have the invoice group code of FIRE. |
Например, если вы разместите ссылку на |
For example, if you share a link to |
Например, упомянутые мной характеристики говорят о том, что глубина этой конкретной реки составляла около метра. |
For example, the features I just highlighted there tell us that this particular river was probably about three feet deep. |
Именно в таких тупиковых ситуациях появляются, в качестве реалистичной альтернативы, формулы разграничения компетенций, например, такие, что используются в Северной Ирландии, Ливане, Гватемале или Ираке. |
It is only then that formulas for power-sharing – such as those in Northern Ireland, Lebanon, Guatemala, or Iraq – emerge as a realistic alternative. |
Гай Бартер, главный советник по садоводству в RHS, сказал: Выращивание растений в контейнерах, например, особенно популярно у арендаторов, которые могут перевозить растения с собой, когда переезжают. |
Guy Barter, chief horticultural adviser to the RHS, said: Container gardening, for example, is especially popular with renters who can move their plants when they relocate. |
Кроме того, он оснастил Ту-104 такой бортовой радиоэлектроникой, какой у советских самолетов ранее не было. Например, он поставил на борту самолета радар. |
And he outfitted the -104 with avionics that Soviet aircraft hadn’t used before, such as radar. |
Конкурентоспособные производители сырьевых товаров не должны идти на переключение с производства сырья на другие сектора только из-за рыночных перекосов, порождаемых, например, субсидиями. |
Competitive commodity producers should not have to diversify out of commodity production just because of market distortions such as those introduced by subsidies. |
Изобретение относится к хлебопекарной промышленности, а именно к делительным машинам для вязких веществ, например теста. |
The invention relates to the baking industry, in particular to machines for dividing viscous matters, for example a dough. |
Например, вы можете разделить документ на части или главы с разным форматированием, таким как колонки, колонтитулы и границы страниц. |
You can break down sections, for example, into parts or chapters, and add formatting such as columns, headers and footers, page borders, to each. |
Чаще всего такие критерии устанавливаются в области образования и здравоохранения, предусматривая, например, уменьшение числа неграмотных среди женщин на определенный процент к определенному сроку. |
Most commonly, benchmarks are given in the area of education and health, such as the reduction of female illiteracy by a certain percentage by a certain date. |
Техническое примечание: По отношению к данной мере контроля «стерилизация» означает удаление всех жизнеспособных микробов из оборудования либо путем физического воздействия (например, пaром), либо с помощью химических веществ. |
Technical note: In this control,'sterilized'denotes the elimination of all viable microbes from the equipment through the use of either physical (eg steam) or chemical agents. |
Так, например, согласно оценкам, наводнения в Таиланде привели к снижению глобального промышленного производства на 2,5 процента. |
It is estimated, for example, that the floods in Thailand set back global industrial production by 2.5 per cent. |
В разделе «Информация о кампании» представлены основные метрики кампании (например, охват и показы). |
The Campaign Details section gives a short summary of key campaign metrics like reach and impressions. |
Структура питания, например, употребление рыбы в пищу, могут увеличить степень воздействия, если рыба и другие морепродукты заражены ртутью. |
Dietary patterns such as fish consumption can increase exposure when fish and other seafood are contaminated with mercury. |
One of my girl-friends, for example, likes to knit very much. |
|
Все системные ресурсы: приложение может использовать любой системный ресурс (например, камеру, микрофон или данные о местоположении) без дальнейшего уведомления. |
All system resources: Use any and all system resources (such as camera, microphone, or location) without further notification. |
Например, в Мексике источником почти пятой части средств, инвестированных в микропредприятия, были денежные переводы (Woodruff and Zenteno, 2001). |
In Mexico, for instance, about a fifth of the capital invested in microenterprises is associated with remittances (Woodruff and Zenteno, 2001). |
Не обнаружилось никакого эффекта на объективные явления и при оценке по непрерывной шкале как, например, в случае с кровяным давлением или потерей веса. |
Nor did we find any effect on objective outcomes measured on a continuous scale, such as blood pressure or weight loss. |
Из индекса закупок можно понять, что большинство стран мира, за исключением Японии, Греции и Австралии, увеличивает закупки в сфере производства, причем некоторые страны делают это весьма агрессивно, например, Германия. |
What you will notice is that most of the world except Japan, Greece, and Australia is expanding in the manufacturing chart below, some countries aggressively so, like Germany. |
Рекомендуем, чтобы разрешение рекламы в 3 раза превышало ее размер (например, если размер вашей рекламы — 300 х 250 пикселей, разрешение должно быть 900 x 750 пикселей). |
As a best practice, ensure your ad resolution is optimized to be 3x the size of your ad (ex: if your ad size is 300 X 250, the recommended resolution is 900x750). |
Например, если новый URL — https.//example.com/new-url, а старый — https.//example.com/old-url, в «new-url» нужно включить этот фрагмент кода. |
For example, if your new URL was https.//example.com/new-url, and the old URL was https.//example.com/old-url, you should include this snippit in the new-url. |
Примените фильтры аудитории, например, по местоположению или демографическим данным (см. Основные сведения о таргетинге). |
Make use of other audience filters like location or demographics (see Targeting Essentials). |
Например, уменьшение плотности костной ткани однозначно говорит о зрелом или даже пожилом возрасте. |
For example, a decrease in bone density usually correlates with an older age. |
Например, здесь, в красном круге, можно увидеть размер Марса, а синие части изображения показывают утечку водорода с планеты. |
Here, for example, you can see in the red circle is the size of Mars, and in blue you can see the hydrogen escaping away from the planet. |
Например, безработица способна привести к злоупотреблению алкоголем и депрессии, которые могут сопровождаться психическими заболеваниями, низкой самооценкой или внутриличностным конфликтом. |
For example, unemployment can lead to alcohol abuse and depression, which may be compounded by mental illness, low self-esteem or intrapersonal conflict. |
Например, он имеет дополнение, где он обьясняет его выбор переводов разных стихов Библии. |
For instance, he has an appendix where he explains his choice of translations of different Bible verses. |
То же происходит с голосами. Я могу переводить речь в цвета. Например, два известнейших выступления. |
So, also voices, I can transform speeches into color, for example, these are two very well-known speeches. |
Например, поиск очень большого файла Excel может быть частично успешным, но закончится сбоем, поскольку будет превышен максимальный размер. |
For example, searching a very large Excel file might be partially successful, but will then fail as the size limit is exceeded. |
В разделе Разделители установите нужный флажок (например, знак табуляции или запятая) и нажмите кнопку Далее. |
In the Delimiters pane, select the check box that matches the delimiter (such as a Tab or Comma) your data uses, and then choose Next. |
Например, несоответствие связано с конкретной отгрузкой заказа на продажу или с откликом клиента на качество продукта. |
For example, the nonconformance could relate to a specific sales order shipment or to customer feedback about product quality. |
Они спрашивали, например: Во время беременности потребляли ли вы дополнительно пол-литра молока в день? |
They asked them things like, During pregnancy, did you get your full extra ration of a pint of milk a day? |
Например, чтобы использовать функцию ПЕРЕСЧЕТЕВРО, нужно включить надстройку Инструменты для евро. |
For example, to use the EUROCONVERT function, the Euro Currency Tools add-in has to be enabled. |
Например, расстояние между Землёй и Солнцем изменилось на один атомный диаметр. |
For example, the distance between the Earth and the Sun changed by one atomic diameter. |
- например сегодня - for example today
- из, например, - of for example
- Директива 2003/10 / например, - directive 2003/10/eg
- включает в себя, например, - includes for instance
- вы могли бы использовать, например, - you could use for example
- в случае, например, как это - in a case such as this
- контекст, например - context such as
- который я, например, - which i for instance
- Примечательно, например, - noteworthy example
- например, с использованием - such as those using
- например, когда вы - like when you
- можно было бы, например, - one could for example
- например артикул № - e.g. article no
- например запрос - such a request
- например из - e.g. of
- например относительно - e.g. regarding
- например плохое качество - such poor quality
- например раз - such a time
- например телефонный номер - such a telephone number
- например, в 2012 - for instance, in 2012
- например, в областях - for example in the areas
- например, для проверки - for example to check
- например, происходит - for example going
- например, рыбы - for example fish
- например, только - for example only
- например, тот факт, что - such as the fact that
- например, это может быть достигнуто - e.g., this could be achieved
- например, я сделал - for example i did
- навыки, например, - skills like
- означает, например, - means for instance