Сердобольних - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ты прочесал всю галактику и нашел этот одноцветный мусор, этих сердобольных добрячков. |
You've combed the galaxy, and come up with mono-coloured trash, do-gooders and bleeding hearts. |
Currently, I'm preparing insurance against the tender-hearted. |
|
Я считаю тебя сердобольной. |
I think you're compassionate. |
Сердобольного Бизнеса по медицинскому консультированию ради нелегалов или других симпатичных представителей низшего класса. |
A bleeding-heart medical consulting business for illegals, or some other sympathetic under-class. |
Обычно людям хватает по паре ног на всю жизнь, это, верно, оттого, что они их берегут, как старые сердобольные леди берегут своих кругленьких старых лошадок. |
Now, for most folks one pair of legs lasts a lifetime, and that must be because they use them mercifully, as a tender-hearted old lady uses her roly-poly old coach-horses. |
Какой же вы сердобольный человек, Найджел. |
What a compassionate fellow you are, Nigel. |
Случалось, что сердобольные старушки подавали ему су, Жан Вальжан принимал милостыню и низко кланялся. |
It sometimes happened that kind-hearted women turned back to bestow a sou on him. Jean Valjean accepted the sou with a deep bow. |
Вы такой сердобольный. |
You are so compassionate... |
Одно скучно - мать у меня такая сердобольная: коли брюха не отрастил да не ешь десять раз в день, она и убивается. |
One thing bothers me - my mother is so softhearted; if your tummy doesn't grow round as a barrel and you don't eat ten times a day, she's in despair. |
Он не обременяет себя отцовскими заботами. Если б не покойный сэр Чарльз Баскервиль и некоторые другие сердобольные люди, мне пришлось бы голодать. |
If it were not for the late Sir Charles Baskerville and some other kind hearts I might have starved for all that my father cared. |
коротенькая, но содержащая достаточно материала, чтобы растрогать сердобольного читателя |
A short chapter; but which contains sufficient matter to affect the good-natured reader. |
Слушая эти похвалы, Аннинька не выдержала, чтоб не подразнить сердобольного дяденьку. |
Listening to these chants of praise, Anninka could not refrain from teasing her kindhearted uncle. |