Страховку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
In nine years, the only policy it issued was to Cruz's mother. |
|
All religion does is just provide something to fall back on, an insurance against failure. |
|
Хорошо тетя ... Хелен приезжает домой рано после лото поездки, и она застала его с его медицинским работником на дому предоставляющей ему услуги не входящие в его страховку |
Well... aunt Helen comes home early from the bingo trip, and she found him with his home health care worker, proving services not covered by the HMO. |
The new insurance policies you ordered. |
|
Отлично. Будете использовать свою страховку? |
Very well, will be using your sag insurance? |
Plus I'd have lost Workman's Comp if I went outside. |
|
Но тем самым, он лишил свою жену... возможности получить страховку от Америкен Экспресс. |
So he cheated his wife out of the automatic American Express insurance. |
Во время своей президентской кампании Картер принял реформу здравоохранения, похожую на спонсируемую Тедом Кеннеди двухпартийную всеобщую национальную медицинскую страховку. |
During his presidential campaign, Carter embraced healthcare reform akin to the Ted Kennedy-sponsored bipartisan universal national health insurance. |
Страховку? |
Do you get insurance? |
Если бы я тогда не устроил себе неприятности, То до сих пор имел бы работу и медицинскую страховку. |
If I hadn't made a nuisance of myself, I'd still have my job and my health insurance. |
Он мог продать страховку от пожара эскимосам, даже заложив 3,4 рюмки за обедом. |
That man could sell fire insurance to Eskimos, even putting away three or four at lunch. |
'Наша система показывает, что вам пора обновить страховку.' |
'Our system says that your policy is up for renewal.' |
Мы не возвращаем деньги за неиспользованную страховку. |
We don't refund for unused malpractice insurance. |
Но эта организация, как и многие в ее классе, была основана людьми, продающими страховку, если я не ошибаюсь. |
But this organization, like many in its class, was founded by people selling insurance, if I'm correct. |
Каждому придется сделать универсальную страховку, чтобы не пришлось выбирать между банкротством и смертельным заболеванием? |
What, is everyone gonna have access to universal healthcare so no one has to choose between going bankrupt and treating a life-threatening illness? |
Другие воздерживаются от смены места работы из-за опасения потерять медицинскую страховку. |
Other individuals are reluctant to change jobs because they fear losing health insurance coverage. |
А вы не собирались заключить страховку? |
'You were not contemplating taking out insurance of any kind?' |
Can I see your driving licence and your insurance? |
|
Вы знаете, что все хранят регистрацию и страховку в бардачке? |
You know how everyone keeps their registration and insurance in the glove box? |
Гас Стилтон мог просто разрушить всё назло и получить страховку. |
Gus Stilton could have just blown it up out of spite and collected the insurance. |
Оплатить страховку отца, кредит на образование, но ты решил устроить друзьям праздник, гуляя на полную. |
Your father's health insurance premium, graduate school loans, but you decided to take your mates out on the town, living it large. |
Правой рукой подтяни свой вес выше по верёвке насколько сможешь, и выдерни кабель из страховки левой. |
And with your right hand I want you to pull as much of your weight as you can onto the rope and yank the cable out of your DCD with your left. |
У нас есть старая страховка. |
We had this old insurance policy. |
Тогда этому сукину сыну из Стейт Фарм таки придется выплатить мою страховку, и ты будешь на 15 штук богаче. |
Well, then that son of a bitch at State Farm'll finally have to pony up on my life insurance, and you'll be 15 grand richer. |
Мне уже приходится покупать страховку в одном месте на Каймановых островах. |
I already have to buy my insurance from this place in the Cayman Islands. |
Но из-за этого аннулируют нашу страховку. |
But that invalidates our insurance. |
No, I got payed from the life ensurance. |
|
Вы знаете, что ее работодатель оформил на нее страховку? |
Do you know her employer took out an insurance policy on her? |
We can write them off, that's what insurance is for. |
|
Where I was your safety net in uncertain times? |
|
У вас огромный долг за азартные игры, и вы говорите мне, что понятия не имели, что убитый был застрахован в вашу пользу? И ваше имя стоит в качестве получателя страховки? |
You have gambling issues, outstanding debt, and you're trying to tell me that you had no idea the man you shot had a policy that named you as a beneficiary? |
Это страховка Ноэля Кана. |
It's noel kahn's insurance policy. |
почему вдруг главный офис отправил нас сюда для проверки страховки! |
Now I get why the main office suddenly sent us out to confirm the insurance contract. |
I collect insurance, I hide van. |
|
Однако 1 марта 2016 года Uber прекратил свою деятельность в Эдмонтоне, сославшись на невозможность получить необходимую страховку. |
However, Uber ceased operations in Edmonton on March 1, 2016, citing inability to obtain the necessary insurance. |
Думаю, проблем с собиранием документов для страховки у него не будет. |
I guess he won't have any trouble collecting the insurance, huh? |
Как нам узнать, что это были не вы, тот человек, что украли кольцо, чтобы получить деньги по страховке? |
How do we know it wasn't you who stole the ring so you could collect on the insurance money? |
They got me covering an apartment fire. |
|
Если бы я получить список похищенных предметов, мы могли бы начать работу о выплате страховки. |
If I could get a list of the stolen items, we can get started on the insurance claim. |
О, ты имеешь в виду за лошадь, за всю хрень со страховкой и за то что вел себя как придурок во время встречи с адвокатами и... |
Oh, you mean, like, the horse and all the insurance stuff and acting like a prick at the settlement conference and... |
У неё что, нет страховки на случай столкновения? |
Doesn't she have collision? |
Бля, не нужна мне мед страховка. |
Shit, I don't need Medicare. |
Если бомба взорвется после предупреждения, знаешь что будет с нашей страховкой? |
If a bomb goes off after we got a warning, do you know what'll happen to our insurance premiums? |
Ты, черт побери, знаешь правила страховки. Она полностью покроет ущерб. |
You know goddamn well your collision policy and general-liability umbrella will cover the damages. |
И то, как ты покупаешь у Берни страховку от рисков, заставляет меня беспокоиться об обучении в колледже моих внуков. |
The way you keep buying Bernie's insurance swaps lately, I mean, I gotta worry about my grandchildren's college education. |
Банк вернул свои деньги по страховке, а потом обанкротился, прежде чем выплатил нам компенсацию, как обещал. |
The bank got their money back from the insurance, and then went under before they paid our benefits like they promised. |
К тому же, ты не проложил страховку. |
Besides, you do not paved insurance. |
Проживаю страховку своей жены. |
I live off my wife's life insurance. |
Insurance so anybody in the club can't go to the cs. |
|
Никакой медицинской страховки, никакого страхования жизни, никаких пенсий по инвалидности. |
No health coverage, no life insurance, no disability policies. |
Нет, я не дам тебе номер моей социальной страховки по телефону. |
No, I'm not comfortable giving you my Social Security number over the phone. |
Нет, но есть имя и номер страховки. |
No, but there's a name and social security number. |
Дети работают без какой-либо подготовки, средств защиты или страховки. |
Children work without any training, safety equipment or protection. |
Couldn't I get a loan with that as collateral? |
|
У меня нет медицинской страховки, но спасибо, что вернули копов обратно. |
No health insurance, but thanks for bringing the cops back. |
У нас есть страховка. |
We have safety nets. |
Джеки признается, что никогда не любила Джулс и собирается убить ее, чтобы заработать на ее страховке жизни. |
Jackie reveals that she never loved Jules and intends to kill her to cash in on her life insurance policy. |
Рон, ты собрал цифры по перевозкам и страховке? |
Ron, did you get those figures on transfer costs and insurance? |
- подавать заявление на страховку - apply for coverage
- получать страховку от наводнения - collect flood insurance
- получать страховку - collect insurance
- должны иметь страховку - must have a insurance
- взять страховку - take an insurance
- иметь медицинскую страховку - to have health insurance
- иметь страховку, быть застрахованным - to carry / take out insurance
- включая страховку - insurance included
- включены в страховку - included in the insurance
- получить страховку - obtain insurance
- не имеет медицинскую страховку - not have health insurance
- получить медицинскую страховку - get health insurance