Скитальцем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Скитальцем - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
wanderer
Translate
скитальцем -


Когда ты будешь возделывать землю, она не станет более давать силы своей для тебя: ты будешь изгнанником и скитальцем на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When thou tillest the ground it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.

Он был скитальцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He just was a drifter.

Знаешь, такой рожденный вечный скитальцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, destined to roam free?

Но ему на роду было написано быть скитальцем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he was destined to be a wanderer.

Мы следили за этим скитальцем половину пути до Эредана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We chased that errant alter boy half way across Eredane.

Как Каин после Авеля, я буду изгнанником и скитальцем на земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like Cain after Abel, I'll be a fugitive and wanderer on the earth.

Ибо ты пастырь, что проведёт скитальца по пустыне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For you are the shepherd that shall guide the wanderer through the desert.

Он провел двадцать пять лет в качестве затворника-скитальца в пустынных районах Ирака.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He spent twenty-five years as a reclusive wanderer in the desert regions of Iraq.

Мы отдадим приказ Скитальцу бежать, испанское судно отправится за ним в погоню, и пройдя мимо нас, они даже не успеют осознать своей ошибки как окажутся в нашей ловушке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We order the Ranger to flee, the Spaniard passes us to give chase, and before she realizes her error, we've got her trapped.

Однажды ночью я встретил скитальца в разрушеной церкви; голос мне возражал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One night, I sought refuge in a ruined chapel; a voice challenged me.

Вы увидите, как мои конструкторские изобретения делают Скитальца неуязвимым для нападения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'II demonstrate how my design suggestions have made the Wanderer completely impervious to attack.

Мне говорили после, что я не первый открыл гибель марсиан, что несколько таких же, как я, скитальцев узнали о ней еще ночью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have learned since that, so far from my being the first discoverer of the Martian overthrow, several such wanderers as myself had already discovered this on the previous night.

Они находятся у скитальцев, которые преданы нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The carriers are drifters. But they are loyal.

Как вы знаете, мне предложили роль капитана Скитальца в его следующем плаванье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As you know, I've been asked to serve as captain of the Ranger when next we sail.

Для всякого мечтательного мистика-скитальца безмятежный этот Тихий океан, однажды увиденный, навсегда останется избранным морем его души.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To any meditative Magian rover, this serene Pacific, once beheld, must ever after be the sea of his adoption.

Лишь небольшая часть населения принадлежала к племенам и была скитальцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only a fraction of the population was tribal and wandering.

А потом, появятся в другой части вселенной для других скитальцев, но последней в эти врата войдешь ты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will reappear somewhere else, other passers will come, but you'll be the last creature to use it.

Я забираю Скитальца, и я ухожу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm taking the Ranger and I'm leaving.

Без Скитальца у меня нет шансов против этого корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without the Ranger, I have no chance against that ship.

Ричард со Скитальцами обернули время вспять?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Richard and the Free Traders rewound time?

Он должен был стать вторым домом для дипломатов, бизнесменов, путешественников и скитальцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a port of call, home away from home... for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.

Я использую его, чтобы отпугивать Скитальцев, что рыскают по округе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use him to scare the bark nuts off any Rover that comes sniffing around.

Я не заключаю сделок со скитальцами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't make deals with Rovers.

Теперь давайте посмотрим, требуется ли Хоббсу и Скитальцу помощь в решении их маленькой проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now let's see if Hobbes and Vagabond need any help cleaning up their little mess.

Кроме того, предавшись единой страсти, он не мог бы удовлетворить тех разных людей, которые жили в его душе, - скитальца, правдоискателя, поэта, священника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, he could not bind all that he had in his nature-the rover, the aspirant, the poet, the priest-in the limits of a single passion.



0You have only looked at
% of the information