Скудную - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Свадьба, совершенная в период зимнего сбора плодов, означает скудную жатву. |
A wedding made in winter yields a barren harvest. |
Влача скудную ношу существования, я пытался найти нового хозяина, чтобы служить у него. |
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master. |
Несмотря на нашу скудную переписку, я не забыл основные правила нашего общения, так что можешь оставить свои нотации. |
Well, despite of our infrequent correspondence, I've not forgotten the core tenets of our relationship, so I can spare you the speech. |
Они обычно одеваются в скудную, вызывающую одежду, независимо от погоды. |
They usually dress in skimpy, provocative clothing, regardless of the weather. |
В Стратегии повышения телевизионных рейтингов часто выбирают знаменитостей для проведения шоу, некоторые из которых имеют скудную связь с театром. |
In a strategy to improve the television ratings, celebrities are often chosen to host the show, some with scant connection to the theatre. |
Я не хочу в старости оглядываться назад на свою скудную жизнь продавца красной картошки. |
I don't want to be an old man looking back on a meager life of... selling red potatoes for the man. |
А такая девушка, как Одетт, не могла бы счастливо жить на скудную 6-значную зарплату как у вас. |
Now a girl like Odette, she could never be happy living off a meager 6-figure salary like yours. |
Самюэл остановился в дверях кузницы, оглядел свою скудную землю. |
Samuel stood in the doorway of the forge and looked at the land. |
Обычные пастбища на паровых полях, неоплодотворенные Оллменд и стерневые поля, а также отсутствие зимних кормов давали лишь скудную пищу. |
The common grazing on the fallow, the unfertilized Allmend and the stubble fields, and the lack of winter feeding offered only a meager food. |
Я преподаю китайскую классику соседским детишкам и влачу свою скудную жизнь. |
I offer classes in the Chinese classics to a handful of children and live from hand to mouth. |
Несчастные, все еще одетые лишь в скудную набедренную повязку, заворачивались в простыни или одеяла, чтобы не замерзнуть. |
The unlucky ones, still clad only in a scanty loincloth, wrapped themselves in sheets or blankets to stay as warm as they could. |
Он может вместить только скудную аудиторию. ... И все же в этом фрагменте можно увидеть драму, равную некоторым из лучших в мире. |
It can accommodate only a meagre audience. ... Yet this fragment can see drama equal to some of the best in the world. |
Обильная и здоровая пища, сменившая пищу скудную и возбуждающую, не насыщала Эстер. |
Wholesome and abundant food in the place of bad and inflammatory nourishment did not sustain Esther. |