Скудостью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Выявление химических признаков, соответствующих образованию адских колоколов, затрудняется скудостью гидрогеохимических данных. |
Identifying the chemical traits that correspond to Hells Bells formation is made difficult by the scarcity of hydrogeochemical data. |
Это объясняется скудостью свидетельств, исторических записей и археологических находок, которые правдоподобно связаны с этим царством. |
This is because the scarcity of evidences, historical records and archaeological findings that plausibly connected to this kingdom. |
Ко всем этим причинам, достаточно обрисовывающим жалкое существование, которое вела Арина Петровна, присоединялись еще две: скудость питания и неудобства помещения. |
Other things to add to the misery of this miserable existence of Arina Petrovna's were the poor food she ate and the discomfort of her home. |
Доводила нас до отчаяния и крайняя скудость пищи; у нас был здоровый аппетит растущих детей, а получали мы едва ли достаточно, чтобы поддержать жизнь больного, дышащего на ладан. |
Then the scanty supply of food was distressing: with the keen appetites of growing children, we had scarcely sufficient to keep alive a delicate invalid. |
И писатель прибегает к своему воображению, чтобы скрыть скудость подробностей, особенно о ее ранней жизни. |
And the writer has resorted to his imagination to cover up the scarcity of details especially about her early life. |
Проследить эволюцию этих видов было проблематично, учитывая скудость хороших окаменелостей. |
Tracing the evolution of these species has been problematic given the scarcity of good fossils. |
Например, несмотря на скудость находок, Мантелл выяснил, что некоторые динозавры были двуногими, в том числе игуанодон. |
For example, despite the paucity of finds Mantell had worked out that some dinosaurs were bipedal, including Iguanodon. |
Крайняя скудость упоминаний о зонтиках на протяжении всего Средневековья показывает, что они не были широко распространены. |
The extreme paucity of allusions to umbrellas throughout the Middle Ages shows that they were not in common use. |
Хотя существует много свидетельств о существовании волынок в позднесредневековые времена, скудость более поздних сообщений свидетельствует о том, что Корнуолльская волынка была тогда в упадке. |
Whilst there is much evidence for bagpipes in late medieval times, the paucity of later reports suggest that Cornish bagpiping was then in decline. |
Скудость записей о жизни Остина оставляет современным биографам мало возможностей для работы. |
The paucity of record of Austen's life leaves modern biographers little with which to work. |
Скудость книг, касающихся еврейской религии, беспокоила многих в его пастве. |
The scarcity of books concerning the Jewish religion had concerned many in his congregation. |
Скудость чистых диких видов отчасти объясняется скрещиванием с дикими птицами. |
The scarcity of the pure wild species is partly due to interbreeding with feral birds. |
This poverty of means on the part of the good God astounds me. |
|
Скудость высказываний, записанных в библейских повествованиях, позволяет предположить, что Иисус оставался относительно безмолвным в течение тех часов, когда он висел там. |
The sparsity of sayings recorded in the biblical accounts suggests that Jesus remained relatively silent for the hours he hung there. |
Скудость более ранних выпусков этих журналов привела к тому, что они стали предметом коллекционирования. |
The scarcity of earlier issues of these magazines has caused them to become collector's items. |
This would explain the scarcity of rocky material within the rings. |
|
Он взял кошелек, высыпал содержимое на ладонь и тихонько рассмеялся, словно его смешила эта скудость. |
He took the purse, poured the hoard into his palm, and chuckled over it as if its scantiness amused him. |
Такие способы, применяемые в исключительных случаях, как будто бы свидетельствуют о великолепии, но означают скудость. |
These resources, gathered from exception, seem magnificence and poverty. |
Despite the paucity of material, it was well described. |
|
Скудость рабочей силы и изобилие земли порождали высокий предельный продукт труда. |
The scarcity of labour and abundance of land induced a high marginal product of labour. |
И ох, эта скудость человеческих лип! И, что хуже всего, - страшные намеки Кеннета, что мне едва ли придется выйти за порог до весны! |
And oh, this dearth of the human physiognomy! and, worse than all, the terrible intimation of Kenneth that I need not expect to be out of doors till spring! |