Смягчалась - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Смягчалась - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
смягчалась -


Нехватка рабочей силы частично смягчалась использованием добровольного и принудительного труда из колоний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Labor shortages were in part alleviated by the use of volunteer and forced labor from the colonies.

И все-таки новая обстановка, в которой очутился Белый Клык, опять взяла его в обработку. Она смягчала в нем ожесточенность, лепила из него иную, более совершенную форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet again, in this new orientation, it was the thumb of circumstance that pressed and prodded him, softening that which had become hard and remoulding it into fairer form.

Однако эта гордая прямота смягчалась обаятельной доброжелательностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But this proud openness was made lovable by an expression of unaffected good-will.

Я женился на Кохару, которая смягчала как отцовский характер так и мой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I married Koharu, who softened both father's temper and mine.

Он был безоружен, и разрисовка скорее смягчала, чем увеличивала природную суровость его строгого лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was without arms, and his paint tended rather to soften than increase the natural sternness of his austere countenance.

Только поразительная нежность ее взгляда смягчала их блеск.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only the extreme tenderness of her expression that could moderate their fire.

Она также смягчала вину колониализма, подобно тому как некоторые родители дарят детям дорогие подарки, пытаясь восполнить таким образом их недосмотр или неправильное воспитание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also assuaged the guilt of colonialism, as with parents who give their children expensive gifts to make up for neglecting or mistreating them.

Благодаря ей знатность и религия словно бы сходили со своих пьедесталов и смягчалась даже горечь неотсроченной десятины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such a lady gave a neighborliness to both rank and religion, and mitigated the bitterness of uncommuted tithe.

Внешность и движения Линтона были томны и вялы, а телом он был необычайно худ; но природная грация смягчала эти недостатки и делала его довольно приятным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Linton's looks and movements were very languid, and his form extremely slight; but there was a grace in his manner that mitigated these defects, and rendered him not unpleasing.

Она говорила нам, что сказали мой отец или дедушка или она смягчала, что они хотели сказать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She told us what my dad and grandpa had said or she softened what they had meant to say.

Но как будто нарочно, каждый раз, как она смягчалась, она начинала опять говорить о том, что раздражало ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as though of set design, each time she was softened she began to speak again of what exasperated her.

Туман - не туман, лёгкая мглица висела в воздухе - настолько лёгкая, что не застилала, а лишь смягчала, делала не такими резкими дальние светы фонарей и окон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fog wasn't fog: more a light prickly mist that hung in the air, so light that it did not cloud but merely softened and blurred the distant lights of street-lamps and windows.

Любка слушала его болтовню, немного слишком шумную, чтобы казаться вполне естественной, и ее сначала недоверчивая, сторожкая улыбка смягчалась и светлела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Liubka listened to his chatter, a trifle too noisy to seem fully natural; and her smile, in the beginning mistrusting, wary, was softening and brightening.

Я женился на Кохару, которая смягчала как отцовский характер так и мой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I married Koharu, who softened both father's temper and mine.



0You have only looked at
% of the information