Сказали - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Дав ему хлеба, сыра и сигарет, жандармы сказали: Вон там Бельгия. |
The gendarmes gave him bread, cheese and a packet of French cigarettes. Go straight on, they said. |
Парни управляющего сказали, что видели Зиги лишь мельком, когда он пошел с детьми, а после он им на глаза не попадался. |
The steward's kids said they'd only seen Sigi very briefly, that he'd gone off with other kids. |
Шестеро из этих нефтяников сказали, что заметили молодую привлекательную брюнетку. |
Six of those oilmen said they noticed a young brunette hottie. |
Но правда в том, что это уже не важно, поскольку вы сказали на камеру, что никаких датчиков вы не меняли. |
The truth is, it doesn't matter, because you already said on camera you didn't replace those sensors. |
Я забеспокоился, потому что ребята из Хантсвилла они сказали, что твоим именем бьIли исцарапаньI все стеньI камерьI этого типа. |
I was particularly concerned because them boys in Huntsville they said they found your name scratched all over into the walls of this feller's cell. |
Что вы сказали о потягивании вместе для распределения груза? |
What you said about pulling together, sharing the load? |
Тебе же сказали, не ходить без сопровождения. |
You were told not to roam around unaccompanied. |
Вы сказали, они схватятся за возможность стать прокурорами. |
What? - You said they'd jump at the chance to be a prosecutor. |
We just said, we're not going to use it on us. |
|
К слову о разрывах, Джонсоны сказали мне сегодня, что хотят сменить садовника, после того, как я подстриг им все деревья. |
Oh, speaking of rip-offs, the Johnsons told me they want to change landscapers today after I trimmed all their trees. |
Мне сказали, что у меня ремиссия на следующий день после ее похорон. |
I was told I was in remission the day after her funeral. |
Вы сами только вчера сказали мне, что духи в каждом из нас должны найти выход. |
You yourself told me only yesterday that the sprite in all of us must find expression. |
Being told the news, she jumped for joy. |
|
Мне сказали, что Дом Абрасаксов засеял Землю. |
I was told that the House of Abrasax seeded the Earth. |
Well, you know, the news said that car was dented. |
|
You say she was tricked, robbed and betrayed? |
|
И вот врачи сказали мне, что мой ребенок может родиться неполноценным. |
Now they're saying that the baby may be handicapped. |
Свидетели в ресторане сказали, что у него явно были галлюцинации и судороги. |
The witnesses at the restaurant said he was hallucinating and twitching. |
Вы только что сказали, что она прокладывает баллонную помпу. |
You just said she's threading a balloon pump. |
Если бы пять лет назад вы сказали мне, что я буду в этом танцевальном зале с Марлин Григгс-Ноуп, Я бы подумал, что мы здесь поженимся. |
And if five years ago, you told me I was gonna be in this ballroom with Marlene Griggs-Knope, I would've guessed we were getting married. |
Ньювэтт решила, что эти скважины непродуктивны, вот и сказали нам всё закрыть. |
Newett determined these wells were unproductive, so they called us in to plug it and close up shop. |
Я снималась в Хедда Габблер, и они сказали, что я была просто сказочна. |
I starred in Hedda Gabbler and they said I was fabulous. |
I thought you said I'd be bruised and sore. |
|
Сами сказали, что подлинность Гитлеров определить сложно. |
You said the Hitlers were hard to authenticate. |
Ты был отстранён от главных обязанностей, потому что мне сказали, что это твоя область деятельности. |
You're off General Duties because I'm told this is your area. |
Сказали, что убьете его, если он не перестанет писать в главную контору. |
Saying you'd-you'd kill him if he didn't stop writing to the head office. |
Они сказали, что ограбление похоже на работу своих. |
They told me the robbery smacked of an inside job. |
Движение общественного транспорта было приостановлено и власти сказали людям, оказавшимся на станциях и остановках, вернуться домой. |
Public transportation has been suspended and authorities told people at closed stops and stations to go home. |
I was told the RAF had need of such men and that they would train us... |
|
Значимость “...не было числом, но обозначало такие объекты, как отрезки линий, углы, области, объемы и время, которые могли изменяться, как мы сказали бы, непрерывно. |
A magnitude “...was not a number but stood for entities such as line segments, angles, areas, volumes, and time which could vary, as we would say, continuously. |
Некоторые в моём племени сказали бы, что это святотатство дарить орлиное перо белому человеку. |
Some in my tribe would say it is sacrilege to give an eagle feather to a white person. |
You said you wanted a small fire and you been and built a pile like a hayrick. |
|
Там сказали, она даже не выписывалась. |
They're telling me she never even checked out. |
Вы сказали, что будете на встрече с избирателями. |
You said you had a meeting at your constituency. |
Звукозаписывающие компании утверждали, что они предупреждали его об этих преступлениях до суда и сказали ему немедленно прекратить то, что он делает. |
The record companies alleged they had given him warnings of these crimes prior to the trial and told him to stop what he was doing right away. |
The spirits told me that you're about to lead us down to the holding cells. |
|
Убирайте ее с Суперкубка! Джобс и Возняк посмотрели друг на друга и сказали: Я оплачу половину, если ты согласен оплатить вторую |
Before the Superbowl, Jobs and Wozniak said, 'I'll pay half if you do the same' |
Paramedics said it was anonymous. |
|
У бензоколонки ему сказали, что шатер еще не установлен, а вагоны их - в тупичке, на станции. |
At a filling station they told him that the tent was not up yet, but that the show cars were on a siding at the station. |
Более 40% студентов сказали исследователям, что они совсем не находятся под влиянием преподавателей или программ по наркотикам. |
More than 40 percent of the students told researchers they were 'not at all' influenced by drug educators or programs. |
Мне не сказали, что это игра на выбывание. |
No one told me it was a game of musical chairs. |
Вы сказали два дня назад, что это пустяковое дело. |
You said this case was a no-brainer two days ago. |
Мне сказали, что она любила работать в саду... и слушать классическую музыку. Особенно вариации Гольдберга в исполнении Гленна Гульда. |
They told me that she also loved gardening and classical music, particularly Glenn Gould's versions of the Goldberg variations. |
You didn't say end of school day. |
|
The morgue told me you are still here. |
|
Сказали, что я начну с нижней ступени, но я уверен, что поднимусь довольно быстро. |
He said I'll be starting on the bottom rung but I'm sure I'll work my way up pretty quickly. |
Когда мы отправлялись, вы сказали, что мы должны действовать как братья. |
When we set out, you said that we were to act as brothers. |
Лэнгдон чувствовал, что нащупал какую-то нить. — Вы сказали, вас воспитала бабушка. Могу ли я спросить, что произошло с вашими родителями? |
Langdon glimpsed an unimaginable web of connections emerging. You said your grandmother raised you. Do you mind my asking what happened to your parents? |
Мне сказали не оставлять его, но я должен доставить этот монитор. |
They told me not to leave him, but I gotta get this monitor over to the recipient. |
В лизинговой фирме сказали, что место арендовала какая-то Чаннел Индастриз, но у них нет никаких контактных данных. |
Leasing company said the space was rented to something called Channel Industries, but no contact info for them at all. |
И чтобы про него сказали, будто он недостоин доверия, да еще обозвали старым псом - это его-то, Питера, который всю свою жизнь был достойной опорой дома Гамильтонов! |
And to be called untrustworthy and an old pet, he, Peter, who had been the dignified mainstay of the Hamilton family for years! |
Вы именно это сказали мистеру Даунсу, когда он стал предъявлять претензии? |
Is that what you told Mr Downs when he first confronted you? |
They said that they would treat him, and they kept their word. |
|
Я могу понять желание поздравить беременную, но вы сказали, что не решали сделать этого, до того, как ее увидели. |
I can understand congratulating someone on being pregnant but you said you didn't decide to do that until you saw her. |
I thought you said the artistlived in hudson. |
|
Ну, его советники сказали ему, что индустрия звукозаписи - это слишком неустойчивая модель бизнеса, и что он должен уйти из неё прямо сейчас. |
Oh, well, his advisers told him the record industry's an unsustainable business model and he should get out now. |
You - you said they'd be expecting us there. |
|
Oh, they said it was gonna rain. |
|
Я уверен, они сказали доложить им достоин ли я быть в патруле. |
I'm sure they told you to tell them if I was still fit to be out there. |
- однажды вы сказали - you once said
- где бы вы сказали - where would you say
- делать, как вы сказали, - do as you were told
- все, что вы только что сказали, - everything you just said
- или они так сказали - or so they said
- думая о том, что вы сказали, - thinking about what you said
- вы бы сказали мне - you would have told me
- вы не сказали им - you did not tell them
- Вы сказали мне было - you told me was
- Вы сказали мне, не - you told me not
- Вы сказали это - you said it
- Вы сказали, хорошо - you said okay
- Вы сказали, что было два - you said there were two
- Вы сказали, что вы не были - you said you were not
- Вы сказали, что мы имеем - you said we have
- Вы сказали, что ты меня любишь - you said you loved me
- Вы сказали, что это место - you said this place
- Вы сказали, это правильно - you said it right
- Вы уже сказали - you already said
- они также сказали, что - they also said that
- некоторые сказали бы, что - some would say that
- мне сказали, что я - i have been told that i
- нам сказали, что - we were told that
- не то, что вы сказали, - not what you said
- Сальвиоли сказали, что - salvioli said that
- сказали об этом раньше - have said this before
- то, что вы им сказали - what did you tell them
- что вы только что сказали мне - what you just told me
- понятия не имею, что вы только что сказали - have no idea what you just said
- так, что вы сказали - so what did you say