Умолчал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У него была особая причина присоединиться к партии храмовника, но он умолчал о ней из осторожности. |
His best, if not his only reason, for adhering to the party of Brian de Bois-Guilbert, Athelstane had the prudence to keep to himself. |
Плантатор по той или иной причине умолчал о нем, а его дочь ни с кем больше не разговаривала. |
The planter, for some reason or another, had been but little communicative, and his daughter had not held converse with any of the others. |
О недостающей руке телохранитель умолчал, но само отсутствие этого упоминания лишь подчеркнуло очевидное. |
He didn't mention her missing arm, but his very lack of mention only drew attention to it. |
Он у меня позволения и не просил, он прямо написал: хочу, папа, жениться на Лидочке - ну, и я насчет позволения умолчал. |
He did not ask my permission, he simply wrote, 'Papa, I want to marry Lida.' Well, and as to permission he kept mum. |
Джим Смит узнал бы, что он отец, если бы Стиви об этом не умолчал. |
Jim Smith could have been a father, had Stevie not hushed it up. |
Я умолчал о деталях, но она умна. |
I finessed it, but she's smart. |
Выражают ли его слова всю глубину, длину и ширину его намерений и подозрений, побудивших его прийти сюда; а если нет, так о чем же он умолчал? |
Do his words disclose the length, breadth, depth, of his object and suspicion in coming here; or if not, what do they hide? |
Но о многом умолчал... |
But there's a lot I left out... |
На этом ноутбуке находятся переводы на сумму 40 миллионов рублей от Ковара, о которых Грегор умолчал. |
This laptop contains 40 million rubles worth of bank transfers from Kovar that Gregor hasn't disclosed. |
Я о многом умолчал на следствии по той простой причине, что человеку науки неудобно поддерживать слухи, рожденные суеверием. |
My motive for withholding it from the coroner's inquiry is that a man of science shrinks from placing himself in the public position of seeming to indorse a popular superstition. |
В конце концов оказалось, что я выложил все, умолчал только о Майке. |
And found self telling all-except one point: Mike. |
Я просто умолчал, и всё потому, что идея со вселенной - это полный бред, Лили. |
By omission, and it's only because this whole leave it to the universe thing of yours is insane, Lily. |
Интересно, умолчал бы кто-нибудь из нас точно так же при подобных обстоятельствах? |
I wonder if any of us might not make a similar omission, in similar circumstances? |
Он умолчал про монстра. |
He glossed right over the monster. |
Он уже рассказал о приключении, из-за которого ему пришлось прибегнуть к помощи Фреда, но умолчал пока о дальнейших последствиях их встречи. |
He had already narrated the adventure which had brought about Fred's sharing in his work, but had kept back the further result. |
Я... простите меня, но, принимая во внимание характер этих пунктов, я готов допустить, что он, возможно, о них умолчал. |
I-pardon me-but the peculiar nature of them makes me conclude that-possibly-he hasn't. |
Мы решили, что у тебя есть что-то темное в прошлом, о чем ты умолчала. |
We thought you might have a blind spot. |
Вы умолчали о связи, существующей между этими двумя фактами. |
You have withheld what the connection is between these events. |
Но если президент получит информацию об Абдул Фаттахе от Скиннера и узнает, что мы умолчали об этом в докладе, это будет очень, очень плохо для вас. |
But if the president gets this Abdul-Fattah intel from Skinner and finds out you withheld it from the book, that is gonna be very, very bad for you. |
Она умолчала о том, что первое место в ее мыслях неизменно занимает он, Ральф. |
She hadn't said him, but he was at the top of the list, always. |
You have missing out on letting us know of a very important factor in this transaction. |
|
Газеты об этом факте умолчали. |
No newspaper carned story. |
Она умолчала только о сцене в саду и о том, что ей предшествовало. |
The gardes scene and its antecedents were alone kept back. |
What have I withheld? she asked defiantly. |