Черноглазая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Посмотрите-ка сюда, Джеймс и мистер Кроули! -завопила миссис Бьют, указывая на черноглазую преступницу, стоявшую перед ней в полной растерянности. |
Look at that, James and Mr. Crawley, cried Mrs. Bute, pointing at the scared figure of the black-eyed, guilty wench. |
Когда философу подтвердили настойчивое желание Остапа, черноглазый старец заволновался. |
When Ostap's wishes were conveyed to the philosopher, the black-eyed elder became anxious. |
Видел, как эти смешные черноглазые людишки бегали и вели себя, как сумасшедшие? |
See those funny big black eyes folks are running around with, acting all crazy? |
Кто-то должен задуматься о тысячах черных, темнокожих детей, черноглазых детей |
One must admit the thought of thousands of black or brown children, black-eyed children |
Get the hell out of here, you black-eyed son of a bitch. |
|
Простите, может я не к месту, но последняя песня на вашем альбоме, Черноглазый парень, когда звук плавно затихает, инструмент, который вступает. |
I'm sorry, this might seem inappropriate, but the last track on your first album, Dark Eyed Boy, just as it's fading out, there's a sound, an instrument that comes in. |
Черноглазая дамочка облюбовала яркий сурик, но булочник еще носил траур и красный цвет вызывал у него сомнение. |
The dark person was for brilliant cinnobar; but the baker had it against red, as he was still in mourning. |
Он поднял глаза и увидел стоявшую у окна красавицу, какой еще не видывал отроду: черноглазую и белую, как снег, озаренный утренним румянцем солнца. |
He raised his eyes and saw, standing at a window, a beauty such as he had never beheld in all his life, black-eyed, and with skin white as snow illumined by the dawning flush of the sun. |
Черноглазый старец еще больше обеспокоился и, оживленно говоря, стал со страхом показывать на чемодан пальцем. |
The black-eyed elder grew even more agitated and, speaking anxiously, pointed his finger at the suitcase. |
Другие вариации существуют в используемых бобах, таких как фасоль почки и черноглазый горох. |
Other variations exist in the beans used, such as kidney beans and black-eyed peas. |
It called me a black-eyed bitch. |
|
Черноглазая Сьюзен, или все в Даунсе, была выведена управляющим Робертом Уильямом Эллистоном из театра Суррея. |
Black-Eyed Susan; or, All in the Downs, was brought out by manager Robert William Elliston at the Surrey Theatre. |
Мисс Мосс, черноглазая девица в папильотках, явилась с чайником и, улыбаясь, осведомилась у полковника, как он почивал. |
Miss Moss, a dark-eyed maid in curl-papers, appeared with the teapot, and, smiling, asked the Colonel how he had slep? |
И действительно. Из зеркала на отца Федора глянула бойкая черноглазая физиономия с небольшой дикой бородкой и нелепо длинными усами. |
And indeed, a lively black-eyed countenance with a short, odd-looking beard and an absurdly long moustache peered out of the mirror at Father Theodore. |
Джефф подхватил Трейси под руку и повел в укромный уголок около фортепиано, где черноглазый юноша наигрывал американские мелодии. |
Jeff took Tracy's arm and walked her over to a deserted spot near the piano, where a dark-eyed young man was soulfully massacring American show tunes. |
Я взглянула на нее. Передо мною стояла женщина, одетая, как прислуга из богатого дома, полная, но еще молодая и красивая, черноволосая и черноглазая, с ярким цветом лица. |
I looked: I saw a woman attired like a well-dressed servant, matronly, yet still young; very good-looking, with black hair and eyes, and lively complexion. |
Его жена, сухая, черноглазая, с большим носом, топала на него ногами и кричала, как на слугу. |
His wife, a dried-up woman with black eyes and a large nose, simply made a doormat of him. She used to scold him as if he were a servant. |
Черноглазую Сьюзен, и канцонетту Гайдна, а также |
Black-eyed Susan with effect, or Haydn's canzonets, or |
Маленькие серые черноглазые человечки, которые хотят превратить нас в еду? |
Little grey humanoids with big black eyes who've come to turn us into food? |