Diable - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
devil, demon, devils, evil, manta, satan
Diable An unglazed earthenware casserole dish.
There was the shop where they had bought their berets, and he smiled again to see the name, AU PAUVRE DIABLE. |
Вот магазин, где они тогда купили береты, вывеска Au pauvre diable опять вызвала у него улыбку. |
Ah, diable-bells did you say? |
Звонки, черт возьми! |
He also made the first ascent of the wildly pinnacled Aiguilles du Diable. |
Он также совершил первое восхождение на дикие вершины Эгиль-дю-Диабль. |
Que diable! he whispered to the General. C'est une terrible vieille. |
Que diable, c'est une terrible vieille! - прошептал он сквозь зубы генералу. |
There exist here police, you must remember, and this very day they shall send you packing. Que diable! To think of a blanc bec like yourself challenging a person like the Baron to a duel! |
Тут есть начальство, вас вышлют сегодня же, -que diable! un blan-bec comme vous хочет вызвать на дуэль такое лицо, как барон! |
He vied for the lead with Clem and Beau Diable for the first half mile, then cut over to the rail and opened a three length lead as they rounded the final turn. |
Первые полмили он соперничал за лидерство с Клемом и Бо Дайблом, затем срезал путь к перилам и открыл трехметровый проход, когда они обогнули последний поворот. |
In September 2005, he co-hosted a public affairs show on TQS, known as l'Avocat et le diable. |
В сентябре 2005 года он был одним из организаторов шоу по связям с общественностью на TQS, известном как l'avocat et le diable. |
C'est le diable a quatre,-it's the very deuce-said the uncharitable. |
Это бесовский звон для бесовки, - говорили пансионерки, не отличавшиеся снисходительностью. |
Diable! he said, after having swallowed the divine preserve. I do not know if the result will be as agreeable as you describe, but the thing does not appear to me as palatable as you say. |
Черт возьми! - сказал он, проглотив божественное снадобье. - Не знаю, насколько приятны будут последствия, но это вовсе не так вкусно, как вы уверяете. |
Yes. Yes. . . . At my age one knows what one is talking about-que diable! . . . |
Да, да... В мои годы знаешь, о чем говоришь... que diable!.. |
That's correct, it's looks like we may be dealing with an elder, or even worse, a diablerie. |
Верно, похоже мы можем иметь дело со старшими, или даже хуже, с колдовством. |
- les diablerets - ле Дьяблере
- beaut du diable - Beaut его сНаЫе