Puzzlement - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- puzzlement [ˈpʌzlmənt] сущ
- замешательствоср, смущениеср, недоумениеср, изумлениеср, озадаченностьж(bewilderment, embarrassment, amazement, bafflement)
- загадкаж(riddle)
-
- puzzlement [ˈpʌzlmənt] прил
- недоуменный(puzzling)
-
noun | |||
замешательство | confusion, embarrassment, bewilderment, disarray, puzzlement, discomfiture | ||
загадка | puzzle, riddle, enigma, conundrum, secret, puzzlement | ||
смущение | embarrassment, confusion, bewilderment, discomfiture, perplexity, puzzlement |
- puzzlement сущ
- bewilderment · perplexity · bemusement · bafflement
- confusion · embarrassment
- riddle · puzzle
noun
- bewilderment, mystification, befuddlement, bemusement, bafflement, obfuscation
deep understanding, clarification, clear understanding, explanation, explication, interpretation, mess, solution, accurate understanding, answer, deep insight, enlightenment, fundamental understanding, greater insight, keen understanding, key, leadership, puzzle piece, resolution, acuity, acuity of understanding, acumen, acuteness, age of reason, aptitude
Puzzlement The confusing state of being puzzled; bewilderment.
Aron stopped. Pain and puzzlement were on his face. |
Арон застыл с недоумением и болью на лице. |
'What are you fellows talking about?' Aarfy asked with genuine puzzlement, tucking his face away protectively inside the cushioning insulation of his oval shoulders. |
Слушайте, ребята, о чем вы говорите? - спросил с неподдельным изумлением Аарфи, втягивая голову в свои пухлые, как подушки, округлые плечи. |
In fact Kenobi focuses and then entirely disappears bodily, leaving Vader kicking his clothes in puzzlement. |
На самом деле Кеноби фокусируется, а затем полностью исчезает телесно, оставляя Вейдера пинать его одежду в недоумении. |
It is only the translation of this boredom and puzzlement into resentment and denunciation that seems to me indefensible. |
Только перевод этой скуки и недоумения в негодование и осуждение кажется мне неоправданным. |
I sense puzzlement. |
Я ощущаю замешательство. |
He opened his eyes, and I watched his puzzlement as he looked at the plants that had filled the hallway. |
Он открыл глаза, тут же наполнившиеся изумлением при виде растительности, заполонившей коридор. |
Doubt and puzzlement flickered for a moment across Honcho's face. |
На миг замешательство и сомнение мелькнули на лице ньютера. |
'Yes, what do you mean, nonsense?' asked Vadim, lifting his dark eyebrows in puzzlement. |
То есть - как ерунда? - в недоумении поднял чёрные брови Вадим. |
У меня в изумлении поднялись брови. |
|
'That's right, Chaplain,' the colonel replied, chuckling paternally at the chaplain's look of puzzlement. |
Именно, капеллан. - ответил полковник, отечески рассмеявшись при виде растерянной физиономии капеллана. |
'But you do have a deal with him, don't you?' he asked in anguished puzzlement. |
Но ведь вы заключили с ним сделку? - с раздражением спросил майор Дэнби. |
'T. S. Eliot,' Colonel Cargill echoed with the same funereal puzzlement. |
Т.С. Эллиот, - как эхо, отзывался полковник Карджилл, погружаясь в мрачные раздумья. |
You can understand our puzzlement. |
Можете понять наше недоумение. |
The woman gazed at the hound with eyes narrowed in puzzlement. |
Девушка смотрела на пса, и в ее сощуренных глазах было неподдельное изумление. |
Он вообще находился в недоумении относительно собственной жизни. |
- I sense puzzlement - Я чувствую замешательство
- You can understand our puzzlement - Вы можете понять наше недоумение