Sluggardy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
creeping, deliberateness, deliberation
In pondering this question, the case of Mexico-neither an economic tiger like China or Singapore nor a sluggard like many African and Carribean countries-may be especially instructive. |
В поисках ответа на этот вопрос пример Мексики, которая не является экономическим тигром, таким как Китай или Сингапур, и не бездельником, таким как африканские и карибские государства, может оказаться очень поучительным. |
The morning of the 25th of August dawned bright and cloudless. It was a morning to tempt even an inveterate sluggard to rise early. Several people rose early that morning at the Jolly Roger. |
Утром 25-го августа небо было таким безоблачным и голубым, что даже самые ленивые лежебоки поторопились встать с кровати. |
One day he said to him: If you had been my serf and I had been your master, I would have flogged you seven times each week, you sluggard! |
Однажды он сказал ему: - Кабы стояло крепостное право да был бы я твой барин - я бы те, дармоеда, каждую неделю по семи раз порол! |
There are no sluggards on a Texan plantation. |
На техасских плантациях нет бездельников. |
I hope, Sir Knight, said the hermit, thou hast given no good reason for thy surname of the Sluggard. |
Думается мне, сэр рыцарь, - сказал отшельник, -что тебя понапрасну прозвали Лентяем. |
Friend Sluggard, answered the hermit, thou hast seen all that can concern thee of my housekeeping, and something more than he deserves who takes up his quarters by violence. |
Друг Лентяй, - отвечал отшельник, - ты знаешь о моем хозяйстве все, что тебе нужно, и даже больше того, что заслуживает непрошеный гость, врывающийся силою. |
There's only one sluggard here... |
Здесь есть только один лентяй... |
She has the brains of a sluggard. |
У неё мозгов не больше, чем у улитки. |
No laziness, Thibauld; thou art relaxing; go on, go on, then, art thou rusted, thou sluggard? |
Не ленись, Тибо! Ты отстаешь. Да ну же! Ты заржавел, бездельник, что ли? |
Что ты - в начетчики метишь, дармоед? |