Европейский союз, - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
европейский - European
индо-европейский телеграф - Indo-European Telegraph
европейская расчётная единица - European unit of account
Европейская академия - european academy
Европейская глава - european chapter
Европейская защита технологической и производственной базы - european defence technological and industrial base
Европейская комиссия за демократию через право - european commission for democracy through law
Европейская система предоставления убежища - european asylum system
Европейские энергетические рынки - european energy markets
общепринятые европейские стандарты - accepted european standards
Синонимы к Европейский: иностранный, общеевропейский, европейского класса
Антонимы к Европейский: американский, азиатский, антиевропейский
имя существительное: union, alliance, confederation, league, association, tie-up, conjunction, combination, coalition, federation
сокращение: U.
миграционная политика европейского союза - the migration policy of the European Union
Всемирный союз за участие граждан - World Alliance for Citizen Participation
почтовый союз - postal union
Герои Советского Союза - heroes of the soviet union
Европейский вещательный союз (ЕВС) - european broadcasting union (ebu)
Европейский союз в целом - european union as a whole
Директива Совета Европейского союза - european union council directive
клиринговый союз - clearing union
Международный союз чистой и прикладной - international union of pure and applied
страны и Африканский союз - nations and the african union
Синонимы к союз: союз, объединение, общество, единство, сплочение, примирение, альянс, компания, товарищество, заплечик
Значение союз: Тесное единение, связь классов, групп, отдельных лиц.
Это подводит нас ко второй ложной предпосылке, предполагающей, что мы, Путин, Европейский Союз, новое украинское правительство и крымское руководство совместно сможем контролировать происходящее. |
This connects directly to a second assumption: that we, Putin, the European Union, Ukraine’s new government and Crimean leaders can collectively control or manage events. |
В этом контексте Европейский союз оказал поддержку усилиям страны по погашению ее внешней задолженности и восстановлению государственной финансовой системы. |
In that context, the European Union supported the country's efforts to pay its internal arrears and rehabilitate public finances. |
Европейский союз остается стойко приверженным делу международной борьбы с незаконными наркотическими средствами и торговлей наркотиками. |
The European Union remained strongly committed to the international fight against illicit narcotic drugs and drug trafficking. |
Европейский союз осуждает попытку свергнуть демократически избранное правительство Соломоновых Островов. |
The European Union condemns the attempt to overthrow the democratically elected Government of the Solomon Islands. |
Наконец, хотя это не менее важно, Европейский союз хотел бы воздать должное авторам проекта резолюции за их работу и консультации. |
Last but not least, the European Union would like to praise the authors of the draft resolution for their work and consultations. |
Сейчас Европейский союз вновь оказался на пороге расширения. |
The European Union is on the verge of being enlarged again. |
Европейский Союз подчеркивает необходимость скорейшего продвижения в направлении политических переговоров сторон при поддержке международного сообщества. |
The European Union underlines the need to move quickly towards political negotiation among the parties with the support of the international community. |
Poland would not be in NATO or the European Union. |
|
Европейский союз обладает правосубъектностью и как субъект международного права имеет соответствующие права и обязанности. |
The European Union had legal personality and was a subject of international law exercising rights and bearing responsibilities. |
Европейский союз приветствует вдохновленную этим консенсусом кампанию за всеобщее присоединение к документам по правам человека. |
It welcomed the campaign inspired by that consensus for universal adherence to the human rights instruments. |
Кроме того, на Ближнем Востоке нет никакой сети безопасности, как например, Европейский Союз, который помог вызволить Балканы из бездны. |
Moreover, in the Middle East, there is no safety net like the European Union, which has helped lure the Balkans out of the abyss. |
Европейский союз считает, что Генеральный секретарь проводит правильный курс. |
The Secretary-General had set out on the right path. |
В этом нельзя винить ни Европейский союз, ни международное сообщество. |
Neither the European Union nor the international community is to blame for this. |
Европейский союз согласен с мнением о том, что общие прения следует сократить до одной недели. |
The European Union agrees with the view that the general debate should be shortened to one week. |
Европейский союз обращается к Индонезии с настоятельной просьбой выполнить свои обязательства и предоставить помощь тем, кто желает вернуться. |
The European Union urges Indonesia to make good its commitment to assist those who want to return. |
Для США слабый или расколовшийся Европейский союз станет серьезным геополитическим поражением. |
A weak or fractured European Union is a serious geopolitical setback for the United States. |
Европейский союз ожидает выхода документа по Общей доктрине и подготовки полного комплекта соответствующих публикаций. |
The European Union looked forward to the release of the Capstone Doctrine document, and to the development of a full set of related publications. |
Недавно Европейский Союз опубликовал подборку демографической статистики за 2012 год, позволяющей посмотреть, как российская ситуация выглядит в контексте. |
The European Union just released a bunch of 2012 population statistics, and its highly instructive to see how Russia compares. |
Этот вопрос поднимался на переговорах о вступлении Эстонии в Европейский союз. |
That question must have been touched upon in the course of Estonia's negotiations to join the European Union. |
Поэтому он изменил тактику и начал говорить во всех средствах массовой информации, что протестующих финансируют американцы и вдохновляет Европейский Союз. |
So he changed tack, declaring in every medium he could find that the protesters were sponsored by Americans or inspired by the European Union. |
На встрече на высшем уровне между Европейским союзом и балканскими странами в Салониках Европейский союз подтвердил свое полное согласие с будущей европейской перспективой этого региона. |
At the European Union-Balkan Summit in Thessaloniki, the European Union reaffirmed its full consensus on the future European perspective of the region. |
Эти положения вступят в силу в момент фактического вступления Словении в Европейский союз. |
The will be put into force with the moment of actual accession of Slovenia to the European Union. |
Когда следующий транш МВФ будет предоставлен, Соединенные штаты могут предоставить также кредитное поручительство на 1 млрд долларов, а Европейский союз — еще один макроэкономический финансовый транш в 650 млн долларов. |
When the next IMF tranche is disbursed, the United States may provide a loan guarantee of $1 billion, and the European Union another macroeconomic finance tranche of $650 million. |
С тех пор как был создан европейский Экономический и валютный союз (EMU), не было сделано ни одного шага в сторону политической унификации континента, даже ни одной реальной попытки. |
Since Europe’s Economic and Monetary Union (EMU) was created, no progress toward political unification has been made – or even really attempted. |
Европейский союз был создан как средство противодействия соблазну Мюнхена и железному занавесу. |
The European Union was built against the temptation of Munich and the iron curtain. |
По словам Скоропадского, «Правый сектор» не поддерживает немедленное вступление Украины в Европейский Союз и НАТО. |
Skoropadsky said they are not for Ukraine’s immediate accession into the European Union or NATO. |
Недавно принятые в Дакаре Рамки действий по обеспечению образования для всех содержат цели, которые Европейский союз полностью поддерживает. |
The recent Framework for Action for Education for All, adopted in Dakar, has established goals to which the European Union is fully committed. |
Это не очень хорошие новости, точнее, совсем не хорошие: Европейский союз угрожает возмездием из-за предложенных США санкций в отношении России. |
This isn't good news, not good news at all — the European Union is threatening to retaliate against the US sanctions being proposed upon Russia. |
Заставить нас вступить в Европейский союз на ваших условиях невозможно. |
There is no way of forcing us to enter into the European Union under your conditions. |
В последние годы Европейский союз выделяет значительные средства на содействие миру, демократии и более справедливому развитию в Гватемале. |
In recent years the European Union has made available substantial resources for the promotion of peace, democracy and more equitable development in Guatemala. |
Европейский союз является крупнейшим донором Африки и предоставляет более половины получаемой Африкой официальной помощи в целях развития. |
The European Union is the biggest donor to Africa and provides more than half of official development aid received by Africa. |
Европейский союз от всей души приветствует и назначение правительством Гвинеи (Конакри) посла-резидента, равно как и назначение Сенегалом поверенного в делах. |
The European Union greatly welcomes the appointment by the Government of Guinea (Conakry) of a resident ambassador and the appointment by Senegal of a chargé d'affaires. |
В итоге сложилась такая ситуация, при которой все большее число мигрантов пускается в опасные путешествия в целях нерегулируемого въезда в Европейский союз для занятия такой трудовой деятельностью. |
As a result, growing numbers of migrants are embarking on dangerous journeys in order to enter the European Union irregularly to carry out this work. |
Европейский союз согласен с рекомендациями ККАБВ в отношении норм вакансий, однако он приветствовал бы подтверждение того, что набор персонала не будет задерживаться. |
The European Union accepted the ACABQ recommendations on vacancy rates, but would welcome an assurance that recruitment would not be delayed. |
Европейский союз будет активно стремиться к достижению в ближайшее время эффективного международного соглашения о запрещении такого оружия во всем мире. |
The European Union will work actively towards the achievement at the earliest possible date of an effective international agreement to ban these weapons worldwide. |
В отличие от побежденного представителя националистов Марин Ле Пен, Франция под управлением Макрона, похоже, намерена поддерживать Европейский Союз, помогать защищать евро и сохранить положение своей страны в НАТО. |
In contrast to defeated nationalist Marine Le Pen, France under Macron looks set to back the European Union, help safeguard the euro and maintain his country’s position in NATO. |
Кремль много лет безуспешно пытался расколоть НАТО и Европейский Союз. |
The Kremlin has spent years trying to create fissures within the NATO alliance and the European Union, but with little success. |
Европейский Союз с 1 июля снова вводит ввозные пошлины в отношении пшеницы среднего качества и других зерновых культур. |
The European Union will resume import duties on medium-quality wheat and other cereals from 1 July. |
Европейский союз считает необходимым предоставить этому континенту, по крайней мере, 50 процентов прироста его официальной помощи в целях развития. |
The Union has believed it essential to devote at least 50 per cent of the increase in its official aid to the continent. |
Турция - это уникальный пример страны, которая, с одной стороны, стремится вступить в Европейский союз, а с другой - держит в одном из государств - членов Европейского союза оккупационные вооруженные силы. |
Turkey constitutes a unique example of a country that aspires joining the EU, while maintaining an occupying military force in a member state. |
Европейский союз хотел бы воздать честь решающему вкладу этих двух лиц в успех данного мероприятия, который вовсе не был предрешен. |
The European Union would like to salute the decisive contribution of those individuals to the success of this exercise, which was not a foregone conclusion. |
Европейский союз глубоко обеспокоен тем, что в Дарфуре произошла очередная вспышка насилия, и осуждает тот факт, что все стороны в конфликте неоднократно нарушали режим прекращения огня. |
The European Union is deeply dismayed that violence has once again erupted in Darfur and condemns the fact that all parties to the conflict have repeatedly broken the ceasefire. |
Кризис, с которым столкнулся Европейский Союз и еврозона, является наглядным примером необходимости наличия идеологии, которая бы объясняла государственную политику и формировала для нее политическую поддержку. |
The crisis faced by the European Union and the eurozone is a telling example of the need for a narrative that explains public policy and generates political support for it. |
Швеция и Европейский союз твердо поддерживают ЭКОВАС в его усилиях по оказанию содействия в мирном урегулировании нынешнего конфликта в Либерии. |
Sweden and the European Union stand firmly behind ECOWAS in its efforts to broker a peaceful solution to the ongoing conflict in Liberia. |
Европейский союз рассматривает подготовку кадров по вопросам инвалидности в качестве чрезвычайно важной деятельности и поэтому соглашается с включением раздела Н предлагаемого дополнения. |
It views training personnel in the disability field as being of critical importance and therefore agrees with the inclusion of section H in the proposed supplement. |
Европейский Союз был проектом дальновидных государственных деятелей, понимавших опасность, о которой говорил Поланьи, и стремившихся избежать повторения Второй мировой войны. |
The European Union was a project of farsighted statesmen who understood Polanyi’s warning and who wanted to avoid a repeat of World War II. |
Европейский союз по-прежнему серьезно обеспокоен нарушениями прав человека на Кипре, которые стали обычным явлением после трагического раздела этой страны. |
The European Union remained deeply concerned about the human rights violations in Cyprus, which were inherent in that country's tragic division. |
Европейский союз также призывает обе стороны избегать мер, препятствующих усилиям «четверки» по возобновлению переговоров. |
The European Union also calls upon both sides to avoid steps that run counter to the Quartet's efforts to restart negotiations. |
Но, хотя повсеместно считается, что Европейский Союз находится во власти кризиса, присутствует лишь часть данных признаков, да и то лишь в нескольких странах еврозоны. |
But, while Europe is widely perceived to be in the grip of crisis, only a handful of them are present, and in only a few eurozone countries. |
Европейский союз утвердил комплекс статистических показателей социальной гармонии. |
The European Union has endorsed a set of statistical indicators for social inclusion. |
Союз на своем собственном опыте знает, что экономические реформы и экономический рост должны быть тесно увязаны с социальной сплоченностью. |
The Union knows from its own experience that economic reform and growth must go hand in hand with social cohesion. |
Телевизионные программы стран, не входящих в Европейский союз, могут передаваться по кабельным телевизионным каналам с соблюдением простой административной процедуры. |
Television programmes from countries outside the European Union could be distributed by cable television subject to a simple administrative procedure. |
Две ведущие страны в производстве электрической энергии - это Соединенные Штаты Америки и Союз Советских Социалистических Республик. |
The two leading electric power producing countries in the world are the United States of America and the union of the Soviet Socialist Republics. |
После Второй мировой войны выжившие европейские монархии почти неизменно принимали тот или иной вариант модели конституционной монархии, первоначально разработанной в Великобритании. |
After the Second World War, surviving European monarchies almost invariably adopted some variant of the constitutional monarchy model originally developed in Britain. |
С момента вступления в Союз в 2004 году сменявшие друг друга польские правительства проводили политику, направленную на повышение роли страны в европейских и региональных делах. |
Ever since joining the union in 2004, successive Polish governments have pursued policies to increase the country's role in European and regional affairs. |
Европейский Союз решил проблему электронных отходов, приняв несколько директив по этому вопросу. |
European Union has addressed the E-waste issue by adopting several directives on the matter. |
Советский Союз аннексировал восточную половину Второй Польской Республики, включая Город Львов, который капитулировал перед Красной Армией 22 сентября 1939 года. |
The Soviet Union annexed the eastern half of the Second Polish Republic including the city of Lwów which capitulated to the Red Army on 22 September 1939. |
Этот союз был известен как Стальной пакт, который обязывал Италию воевать вместе с Германией, если начнется война против Германии. |
The alliance was known as the Pact of Steel, which obliged Italy to fight alongside Germany if war broke out against Germany. |
ТМА-01М стал первым запуском обновленной модели корабля Союз с улучшенными системами наведения, экологического контроля и управления полетом. |
TMA-01M was the first launch of an updated model of the Soyuz spacecraft, and featured improved guidance, environmental control, and flight-control systems. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Европейский союз,».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Европейский союз,» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Европейский, союз, . Также, к фразе «Европейский союз,» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.