Весьма неоднозначный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
весьма много - very many
весьма важное значение - very important
весьма желательно - highly desirable
весьма немногие - very few
весьма запутанным - highly confusing
весьма наблюдательны - quite observant
Весьма приветствуются - is highly welcome
весьма различной - highly varying
весьма способствует - highly conducive
весьма формальный - highly formal
Синонимы к весьма: высоко, очень, весьма, чрезвычайно, сильно, в высшей степени, значительно, возвышенно, благородно, наиболее
Антонимы к весьма: отнюдь, ничуть, незначительно, не совсем
Значение весьма: То же, что очень.
к неоднозначности - to disambiguate
в случае неоднозначной - in case of ambiguous
слишком неоднозначны - too ambiguous
может быть неоднозначным - may be ambiguous
неоднозначная команда - ambiguous command
неоднозначная точка - ambiguous point
неоднозначное изображение - ambiguous figure
неоднозначность при обнаружении групповой цели - multitarget ambiguity
неоднозначный идеал - ambiguous ideal
морально неоднозначным - morally ambiguous
Синонимы к неоднозначный: омонимичный, омонимический, многозначный, спорный
Также весьма неоднозначной оказалась деятельность в таких межсекторальных областях, как улучшение положения женщин. |
Cross-cutting issues such as gender also have a mixed record. |
Еще более болезненный вопрос, чем предоставление разведывательной информации, это просьба Киева об оказании ему военной помощи. По этому поводу реакция администрации весьма неоднозначна. |
An even more sensitive issue than intelligence sharing is Kiev's request for U.S. military aid, on which the Obama administration has sent mixed signals. |
Приватизация вызвала весьма неоднозначные мнения общественности и парламента. |
The privatization received very mixed views from the public and the parliament. |
Дублированная 35-мм версия гастролировала по театрам Северной Америки и Великобритании, в течение этого времени она получила освещение в основных газетах, но весьма неоднозначные отзывы. |
A dubbed 35 mm version toured theaters in North America and the United Kingdom, during which time it received coverage in major newspapers but highly mixed reviews. |
И речь шла в том числе о продаже весьма неоднозначных товаров, таких как оружие или уран, весьма сомнительным клиентам. |
That includes objectionable good such as weapons and uranium to objectionable clients. |
Это связано с тем, что свидетельства о совместном регентстве двух королей весьма туманны и неоднозначны. |
This is due to the fact that the evidence for a co-regency between the two kings is vague and highly ambiguous. |
Это делало сообщения весьма неоднозначными, и контекст был важен для их правильного толкования. |
This made messages highly ambiguous and context was important for their correct interpretation. |
Результаты этого эксперимента были весьма неоднозначными. |
The findings from this experiment were very mixed. |
Перспективы полного выполнения этого требования являются весьма отдаленными, поскольку к нему проявляют неоднозначное отношение некоторые государства-члены. |
Full compliance remains distant because this requirement remains controversial for some Member States. |
Президентство Тайлера вызвало весьма неоднозначную реакцию среди политических комментаторов. |
Tyler's presidency has provoked highly divided responses among political commentators. |
А у КПСС - весьма неоднозначная история, что касается свободы совести. |
And the CPSU, of course, has a decidedly...checkered history when it comes to respecting freedom of conscience. |
Даже открытие древних микроскопических окаменелостей на Земле является весьма неоднозначным. |
Even the identification of ancient micro-fossils on Earth is controversial. |
Отношения морса с властью, истеблишментом, бастионами власти и статус-кво весьма неоднозначны, как и некоторые его отношения с женщинами. |
Morse's relationships with authority, the establishment, bastions of power and the status quo, are markedly ambiguous, as are some of his relations with women. |
Тем не менее, роль женщин в церкви была весьма неоднозначной. |
Nevertheless, there was considerable ambiguity surrounding the role of women in the church. |
Результаты сражения были весьма неоднозначными. |
The results of the battle were lopsided. |
Престижность Нобелевской премии не вызывает никаких сомнений, однако ее история была весьма неоднозначной и довольно скандальной. |
The prestige of a Nobel Prize is not in doubt, but its 112-year history has been controversial and colourful. |
Украина, рассчитывающая на вступление в НАТО, это весьма неудачное начало для мирных переговоров. |
Ukraine moving to NATO is an absolute non-starter for peace talks. |
Мистер Граймз остался весьма доволен таким решением и прекратил жалобы на дискриминацию. |
This made Mr. Grimes very happy, and he quit talking about discrimination suits. |
Египет указал, что незначительное умеренное повышение уровня моря может оказаться весьма благоприятным для рыболовства. |
Egypt mentioned that a slight to moderate sea-level rise could be quite beneficial to fish production. |
В этом отношении Конференция, к нашему немалому удовольствию, проявила себя весьма изобретательной. |
On that the Conference proved to be quite imaginative, much to our pleasure. |
Как главная в ФБР по делам Пятой колонны, она может быть весьма полезной. |
As the head of the FBI Fifth Column task force, she could be quite helpful. |
Весьма ценным вкладом в этой связи является перевод в плоскость практических мер сотрудничества в деле обустройства границы новыми пограничными знаками. |
A very precious help in this respect is the completion of the cooperation in re-building of border pyramids. |
Уникальные характеристики ракет делают их весьма удобным средством создания угрозы, сдерживания, принуждения, самообороны и нанесения ответного удара. |
The unique characteristics of missiles make them well suited for threat, deterrence, coercion, self-defence and retaliation. |
Никакого разрыва в показателях охвата школьным обучением между девочками и мальчиками вплоть до десятого класса не существует, в связи с чем среди девочек на уровне начальной и средней школы отмечается весьма высокий уровень грамотности. |
There was no disparity in the enrolment of girls and boys up to grade 10, which resulted in a very high rate of literacy among girls until secondary school. |
Она встретила очень обаятельного и весьма привлекательного Дерека. |
She meets the very charming, very handsome Derek. |
Как представляется, эти страны слабо представлены в ряде органов, а в связи с участием экспертов из этих стран предусмотрены лишь весьма ограниченные возможности по оказанию помощи. |
Some bodies seemed to have little participation from these countries, and experts appeared to have few provisions for assistance. |
Наращивание потенциала - это весьма расплывчатое понятие, которое можно было бы определить как сочетание развития людских ресурсов и укрепления институциональной инфраструктуры. |
A very elusive concept, capacity-building could be defined as the combination of human resources development and institutional reinforcement. |
Снижение уязвимости перед этими опасностями является в связи с этим весьма приоритетным вопросом для развивающихся стран. |
Reducing vulnerabilities to these hazards is therefore a high priority for developing countries. |
Весьма вероятно, что следующим избранным премьер-министром Индии станет Нарендра Моди (Narendra Modi). |
It seems highly likely that Narendra Modi will be the next elected prime minister of India. |
Да и атмосфера на международных встречах в ближайшие годы, скорее всего, будет весьма холодной. |
And those photo ops at international summits are likely to be chilly for years to come. |
Но если бы вы могли оказать мне такую любезность, вы бы меня весьма обязали. |
But if you could oblige me, I should take it as a kindness. |
Ко мне в руки попала весьма существенная информация. |
It seems some probative information has come to my attention. |
Ты прав, любезный моему сердцу Омар Юсуф: мы находимся совсем у иных и весьма отдаленных от Африки берегов, - отвечал ему Хоттабыч. |
You are right, my dear Omar Asaf, one so pleasing to my heart. We are now near other shores, quite a distance from Africa . |
Мы ударили по нему F20-ыми. У них малая взрывная мощность, но весьма глубокое проникновение. |
We hit it with F20s, which have a low explosive capability, but very deep penetration. |
и наука неоднозначна в том... - Хорошо. |
And the science is unequivocal on whether - okay. |
He was a big man with a marked resemblance to his brother Richard. |
|
The ambassador suite is quite lovely as well, sir. |
|
— Именно. Так что мошенничество было весьма убедительным. |
It wasn't, exactly, so it was a pretty convincing con. |
Надеюсь, это бывает весьма редко, - сказала леди Четтем тоном, предостерегающим от таких крайностей. |
That is very rare, I hope, said Lady Chettam, in a tone intended to guard against such events. |
Но. Прежде чем я позволю тебе управлять этой машиной для меня – а я нисколько не сомневаюсь, что ты согласишься, - будет весьма интересно понаблюдать, сколько же ты сможешь противостоять ей. |
But, before I let you control this machine for me, which I fully intend that you shall, it'll be very interesting to see exactly how long you can hold out against it. |
У него был дар художника. И он был весьма популярен, когда речь шла о запечатлении на портрете чьего-либо богатства или положения в обществе. |
He had a prodigious talent as an artist and was much sought after when it came to the documenting of one's wealth and position in society in a portrait. |
Страница Java быть перенаправлены на страницы неоднозначностей. |
Then the page Java be redirected to the disambiguation page. |
Хотя прошлое этой дамы было неоднозначным, она имела связи с теми, кто стоял у власти, и была использована правительством в качестве секретного агента. |
Though this lady's past was ambiguous, she had connections with those in power and was used by the Government as a secret agent. |
Неоднозначные и смешанные сообщения, подобные этому, могут повлиять на их самооценку и уверенность в себе. |
Ambiguous and mixed messages like this can affect their self-esteem and self-confidence. |
В то время как римские примеры показывают всадников в моменты безоговорочной победы, в германских представлениях сцена неоднозначна. |
Whereas the Roman examples show riders in moments of unqualified victory, in Germanic representations the scene is ambiguous. |
Хотя описание подразумевает последнее, сопутствующая иллюстрация неоднозначна. |
Although the description implies the latter, the accompanying illustration is ambiguous. |
Следует отметить, что в то время как обычно страницы с неоднозначностями имеют только одну основную тему, здесь, кажется, имеет больше смысла иметь несколько основных тем, чтобы помочь читателю. |
Of note while generally disambiguation pages have only one primary topic, it seems to make more sense here to have multiple primary topics to aid the reader. |
Последовал вспомогательный тур, во время которого они отыграли альбом целиком; реакция на это была неоднозначной. |
A supporting tour followed, during which they played the album in its entirety; response to this was mixed. |
Академические оценки работы Раджниша были неоднозначными и зачастую прямо противоречивыми. |
Academic assessments of Rajneesh's work have been mixed and often directly contradictory. |
Я никогда не говорил об этом с Дуэйном Джонсоном... Я неоднозначно отношусь к римейку. |
I haven't spoken to Dwayne Johnson about any of this... I'm ambivalent about a remake. |
Наиболее неприятным синтаксическим анализом является специфическая форма разрешения синтаксической неоднозначности в языке программирования C++. |
Keyboards used on the album include organs, pianos, harpsichords and the dolceola, as well as the Orchestron, Farfisa and RMI Rocksichord. |
Реакция на этот образ была неоднозначной: кому-то он нравился, кому-то нет. |
Reaction to this image was mixed; some liked it, some did not. |
Цель страниц устранения неоднозначности-разрешить навигацию к статье по искомой теме. |
The purpose of disambiguation pages is allowing navigation to the article on the topic being sought. |
Исключение составляет ссылка на Викисловарь для словарного определения неоднозначной темы. |
An exception is linking to Wiktionary for the dictionary definition of the disambiguated topic. |
При небрежном использовании эта функция может ввести некоторые из тех же классов сложности и неоднозначности системы, которые были разработаны, чтобы избежать. |
If used carelessly this feature can introduce some of the same system complexity and ambiguity classes were designed to avoid. |
На более длинных страницах устранения неоднозначности разделите записи по тематическим разделам. |
On longer disambiguation pages, separate entries by subject sections. |
В настоящее время это просто страница для устранения неоднозначности. |
This is currently just a disambiguation page. |
Этот титул различать Н и необходимые уточнения, потому что N является неоднозначным. |
That title disambiguates N and is necessary disambiguation because N is ambiguous. |
Слово drabble, из-за неоднозначности, не может быть найдено в поисковых системах как idependet-концепция. |
The word drabble is, due to ambiguity, unsearchable in the search engines as an idependet concept. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «весьма неоднозначный».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «весьма неоднозначный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: весьма, неоднозначный . Также, к фразе «весьма неоднозначный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.