Взрослеющие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
You're just saying that 'cause I'm the only member of the family that ages. |
|
Таким, которые бы заставили взрослеющего парня покраснеть, МакГи. |
The kind that would make a grown man blush, McGee. |
Они быстро взрослеют и способны прожить жизнь без посторонней помощи. |
They mature quickly and are able to live life without the help of someone else. |
Мы взрослеем, и взаимоотношения взрослеют с нами. |
As we mature,the relationship matures with us. |
Как же быстро они взрослеют и превращаются в некомпетентных взрослых. |
How quickly they mature and turn into incompetent adults. |
С каждым пробуждением они на день взрослеют. |
They always wake up a day older. |
А потом, в какой-то момент, все взрослеют и устраиваются на работу. |
And then , at some point, everybody went off and got jobs. |
Таким образом, самцы никогда не взрослеют, не привязавшись к самке, и умирают, если не могут ее найти. |
Thus, males never mature without attaching to a female, and die if they cannot find one. |
Как будто не взрослеют. |
It's like they've never grown up. |
В русском фольклоре упоминаются прелести взрослеющего мальчика, Паращева, Анастасия и Варвара, а в болгарском-Божья Матерь, Паращева и Анастасия. |
In Russian charms of a maturing boy, Parascheva, Anastasia and Barbara are mentioned, and in Bulgarian folklore Mother of God, Parascheva and Anastasia. |
По мере того, как я взрослею, я становлюсь менее уверенным в том, что это настолько важно, но мужские особи нашего рода, по-видимому, думают, что это именно так. |
As I grow older, I'm no longer sure why this is so important, but the male members of our species seem to think that it is. |
Однако, если предположить, что люди взрослеют с разной скоростью, конкретный возраст 21 года будет слишком поздно для одних и слишком рано для других. |
However, assuming people mature at different rates, the specific age of 21 would be too late for some and too early for others. |
I can't believe they're growing up so fast. |
|
Видеть взрослеющую дочь, продлевать собственную молодость. |
Seeing your daughter come of age. Makes you long for your own youth. |
Все взрослеют и уходят из дома. |
Everybody has to grow up and leave home. |
И не заметишь как взрослеют |
I don't remember growing older |
А девушки из высшего общества взрослеют медленней всех прочих. |
And preppy girls mature socially much later than others do. |
Like all lads, as they get older. |
|
Они описывают поколение X как взрослеющее в то время, когда общество было менее сосредоточено на детях и более сосредоточено на взрослых и их самоактуализации. |
They describe Gen Xers as growing up during a time when society was less focused on children and more focused on adults and their self-actualization. |
Кроме того, я взрослею, я уже не маленькая. |
Besides, I'm growing up, I'm not little anymore. |
И он был так молод и... знаешь, люди растут взрослеют, умнеют, добреют. |
And he was so young and... you know, people grow up, grow wiser, kinder. |
Во-первых, дети долгое время нуждаются в родительской заботе и обучении, поскольку взрослеют они у нас медленно. |
First is the need for long-term parental care and teaching, as our children take a long time to mature. |
People mature much faster these days, McGee. |
|
Siblings mature at different rates. |
|
Невероятно! - пробормотал он, выйдя из кабинета. - Англичане никогда не взрослеют! |
As he left the office, he murmured to himself: Incredible! The English never grow up! |
Потому что... мы взрослеем, и наши взаимоотношения взрослеют вместе с нами. |
Because... as we mature,the relationship matures with us. |
Правда, Розе только восемь лет, но она французская крестьянка; они взрослеют рано... |
True, Rose was only ten years old, but she was peasant-French; they grew up very quickly... |
я чувствую, как я взрослею. |
I feel like I'm maturing. |