Впадет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Декстер, я еще не уверена, что твоя сестра снова не впадёт в депрессию. |
Dexter, I am still not sure if your sister has hit rock bottom yet. |
Я не желал видеть, как моя бабушка впадет в нищету на старости лет. |
I could not see her brought to penury in her old age. |
Даже в полностью безвоздушной среде организм просто впадет в состояние покоя. |
In a completely anaerobic environment, the organism just goes dormant. |
До захода солнца на её шестнадцатилетие, она уколет палец о веретено и впадёт в сон, подобный смертному! |
Before the sun sets on her 16th birthday she will prick her finger on the spindle of a spinning wheel and fall into a sleep like death! |
Вы имеете в виду, что она снова впадет в беспамятство? |
You mean she's slipping back into delirium? |
Если мы отключим отопление плюс если повзет, то она впадет в кому. |
So, if you were to put off the central heating, with any luck, he may go into a coma. |
Он должен есть что-то каждые два часа. Или он впадет в летаргический сон. |
He has to eat something every two hours or he gets real lethargic. |
Если один из них впадет в неистовство, может потребоваться разработчик, чтобы остановить их. |
If one of them goes on a rampage, it might take a Developer to stop them. |
Она не впадет в буйство. |
She's not going on a rampage. |
Are we taking bets as to when my wife goes into a coma? |
|
Он считал, что всякий философ, лишенный света веры, неизбежно впадет в серьезное заблуждение. |
Any philosopher is bound to fall into serious error, he believed, who lacks the light of faith. |
The audience will be comatose by paragraph two. |
|
Хотя жизнь кающегося еретика должна быть сохранена, прежний еретик должен быть казнен, если он снова впадет в ересь. |
Although the life of a heretic who repents should be spared, the former heretic should be executed if he relapses into heresy. |
In the next few hours, President Martinez will lapse into a coma. |
|
My mother gets very hysterical. |
|
Если Рэндолл впадет в немилость, уверен, что смогу взять дело Джейми в суде и добиться его помилования. |
With randall in disgrace, I believe I can take jamie's case to court And win him a general pardon. |
Экономика страны, исключённой из этого круга вследствие санкций, скорее всего, впадёт в застой или даже коллапс. |
A national economy that is excluded by sanctions is likely to stagnate or even collapse. |
А это значит, что через пару часов, вы впадёте в кому... И больше не очнётесь. |
Which means that in a few hours you will lapse into a coma... and you won't wake up. |