Впускай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Впускай - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
let in
Translate
впускай -


Никого не впускай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one comes in.

Нет, не впускай их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, don't let them in.

О, нет, не впускай ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, don't let her in.

Зажги свечи и никого не впускай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep the candles burning, and don't let anyone enter.

Так, впускай себя и выпускай... ключом, но каждый раз когда он протянется за ним... он там ждет его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, let yourself in and out with the key, but each time he reaches for it... -...it's there waiting for him.

Только не впускай их в дом, ок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let them in the house, ok?

Все время поддерживай в комнате порядок, как это делала я, Чарли, и никого не впускай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At all times keep the room as I have kept it, Charley, and let no one come.

Не впускай ее, Чарли, пока опасность не минует, если только ты любишь меня по-настоящему!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep her out, Charley, if you love me truly, to the last!

Не впускай их, Не дай им увидеть,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let them in Don't let them see

Запри двери, никого не впускай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lock the doors, no one comes in.

Сиди тут; вот ключ, и не впускай никого!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sit here: this is the key; admit no one.

– Андерсон, ещё пару минут никого не впускай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anderson, keep everyone out for a couple of minutes...

Прошу, впускай меня время от времени к себе в голову, иначе я крышей поеду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, you have to let me in your head once in a while or I'm just going to go nuts, OK?

Заприте дверь и не впускайте никого, кроме меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lock the door, and don't let anyone in except me.

Никого не впускайте, несмотря ни на что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let anyone in, no matter what happens.

Так что никогда не впускайте кошку, потому что это человек, который перевоплотился, и принесет в дом кучу бед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So never let a cat in, because it's just a person that's been reincarnated and will bring in all the bad jus.

Закройте больницу. Никого не выпускайте и не впускайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lock down the hospital, no one gets in or out.

Умоляю Вас, никого не впускайте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't allow anyone up!

Я твердо верю, что если вы не хотите, чтобы я это делал, то не впускайте меня ... Мне просто нравится делать это, человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm a firm believer that if you don't like me to do it then don't let me in ... I just like doing it, man.

Я не могу его видеть; ради Бога, не впускайте его!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot see him; for God's sake, do not let him enter!

Инэс, когда нас нет дома, не впускайте незнакомцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we're out, beware of strangers.



0You have only looked at
% of the information