Впускай - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Никого не впускай. |
No one comes in. |
Нет, не впускай их. |
No, don't let them in. |
О, нет, не впускай ее. |
No, don't let her in. |
Keep the candles burning, and don't let anyone enter. |
|
Так, впускай себя и выпускай... ключом, но каждый раз когда он протянется за ним... он там ждет его. |
So, let yourself in and out with the key, but each time he reaches for it... -...it's there waiting for him. |
Только не впускай их в дом, ок? |
Don't let them in the house, ok? |
Все время поддерживай в комнате порядок, как это делала я, Чарли, и никого не впускай. |
At all times keep the room as I have kept it, Charley, and let no one come. |
Не впускай ее, Чарли, пока опасность не минует, если только ты любишь меня по-настоящему! |
Keep her out, Charley, if you love me truly, to the last! |
Не впускай их, Не дай им увидеть, |
Don't let them in Don't let them see |
Lock the doors, no one comes in. |
|
Сиди тут; вот ключ, и не впускай никого! |
Sit here: this is the key; admit no one. |
Anderson, keep everyone out for a couple of minutes... |
|
Прошу, впускай меня время от времени к себе в голову, иначе я крышей поеду. |
Please, you have to let me in your head once in a while or I'm just going to go nuts, OK? |
Lock the door, and don't let anyone in except me. |
|
Никого не впускайте, несмотря ни на что. |
Don't let anyone in, no matter what happens. |
Так что никогда не впускайте кошку, потому что это человек, который перевоплотился, и принесет в дом кучу бед. |
So never let a cat in, because it's just a person that's been reincarnated and will bring in all the bad jus. |
Закройте больницу. Никого не выпускайте и не впускайте. |
Lock down the hospital, no one gets in or out. |
Умоляю Вас, никого не впускайте. |
Please don't allow anyone up! |
Я твердо верю, что если вы не хотите, чтобы я это делал, то не впускайте меня ... Мне просто нравится делать это, человек. |
I'm a firm believer that if you don't like me to do it then don't let me in ... I just like doing it, man. |
Я не могу его видеть; ради Бога, не впускайте его! |
I cannot see him; for God's sake, do not let him enter! |
Инэс, когда нас нет дома, не впускайте незнакомцев. |
When we're out, beware of strangers. |