Гоните - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Гоните - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
chase
Translate
гоните -

дайте, выкладывайте, давайте


Гоните сюда свой бумажник!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me your wallet!

Что за вздор болтает этот негодяй! Гоните его вон! - сказал Бомануар, не зная, как опровергнуть этот практический вывод из своего наставления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out with the prating villain! said Beaumanoir, who was not prepared to refute this practical application of his general maxim.

Гоните тридцать рублей, дражайший, да поживее, не видите - дамочка ждет. Ну?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me have thirty roubles, pal, and make it snappy. Can't you see the young lady's waiting?

Гоните в шею мясника, булочника и прочих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stand off butcher and baker and all the rest.

У вас немало купленных рабов. Их, как своих ослов, мулов и псов, вы гоните на рабский труд презренный, раз вы купили их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have among you many a purchased slave, which like your asses and your dogs and mules, you use in abject and in slavish parts because you bought them.

Дружище, не гоните, как ненормальный.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My friend, do not drive like maniac.

Гоните прямо по пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Push them straight down the wharf!

Гоните свои телефоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me your phones.

Час за часом, день за днём, вы гоните мяч к лунке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For hours and hours, day after day, you hit the ball towards the hole.

Гоните их по пристани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You drive them straight down the wharf.

Не гоните меня, Natalie!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do not drive me away, Natalie!

Поэтому либо гоните его, либо увольняйте меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So either fire him, or fire me.

Я хочу сказать, что когда вы на охоте и гоните собак, так любой мужчина позавидует вашей посадке и вашему голосу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And 'tis a voice like brass you have, Ma'm, when you're urging on the hounds, so it is.

Умоляю вас, - жалобно проговорил он, -продолжайте, не гоните меня!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! he said, sorrowfully, continue, I implore you, and do not drive me away.

Не гоните нас силой!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't make us evict you by force!

Не гоните меня прочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please don't send me away like this.

Гоните их вперед!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get them going!

Гоните отсюда этих марксистов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get these Marxists out of here!

А после рабочего дня, вы гоните меня домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And after working hours, you chase me home.

Смотрите на мужчин и женщин, как на почтовых лошадей, гоните не жалея, пусть мрут на каждой станции, - и вы достигнете предела в осуществлении своих желаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men and women for you must be nothing more than post-horses; take a fresh relay, and leave the last to drop by the roadside; in this way you will reach the goal of your ambition.

Вы пренебрегаете дружбой и в своем безумном опьянении, считая ни во что несчастье и позор, гонитесь лишь за наслаждениями и жертвами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You despise friendship; and in your mad intoxication, ridiculing misery and shame, you seek nothing but victims and pleasure.

Хотя бы для того, чтоб быть последовательным, гонитель обязан доказывать, что потерпевший - негодяй, иначе он, гонитель, сам окажется подлецом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From a mere sense of consistency, a persecutor is bound to show that the fallen man is a villain-otherwise he, the persecutor, is a wretch himself.

Гоните отсюда людей. Давай !

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get these people out of here!

Гоните, как дьявол! - крикнул он кучеру. -Сначала к Гроссу и Хенке на Риджент-стрит, а затем к церкви святой Моники на Эджвер-роуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Drive like the devil,' he shouted, 'first to Gross & Hankey's in Regent Street, and then to the Church of St. Monica in the Edgeware Road.

Гоните вовсю, не то потонете в грязи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dig your heels in, lad, or you'll drown in the mud!

Затем вимпфелинг отошел от борьбы и был осмеян лютеранами как отступник и гонитель еретиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wimpfeling then retired from the struggle, and was ridiculed by Lutherans as a renegade and a persecutor of heretics.

Многие гонители пытались оправдать свои действия особыми толкованиями Священного Писания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many of the persecutors attempted to justify their actions with particular scriptural interpretations.

Он никогда не прощал гонителей своего господина и, как говорят, способствовал их наказанию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He never forgave his master's persecutors, and is said to have been instrumental in procuring their punishment.

Воздай отмщение за меня моим гонителям!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take vengeance for me on my persecutors!

Гонитель крестился, обратившись в веру людей, которых сам же преследовал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The persecutor got himself baptised in the faith of the people he'd been persecuting.

Гонитель злобный ты, в том нет сомненья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A persecutor I am sure, thou art,

Конечно, они желали поражения Британии, которую считали вечным угнетателем и гонителем своей нации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly they wished for the defeat of Britain which they viewed as the perennial oppressor and persecutor of their nation.

Гоните ее без всяких разговоров, и сейчас же!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dismiss her, by all means, at once!

Хуже; она изменила ему; она вышла замуж за одного из гонителей своего жениха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Worse than that, she was faithless, and had married one of the persecutors of her betrothed.

Вы просто гонитесь за прибылью, даже если приходится нарушать закон, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're just a man who makes money, even if you have to cheat, hmm?

На Тебя я уповаю, спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего и спасающего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Save and deliver me from all those who pursue me, or they will tear at me like a lion and rip me to pieces and there will be no one to rescue me.

Гоните 10 000, если хотите сохранить работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fork out 10,000 if you want to keep your job.

Итак, мистер Терри, почему бы Вам не рассказать всему классу какой речевой оборот стоит использовать когда вы гонитесь за жертвой по тыквенному полю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah, well, Mr. Terry, why don't you tell the whole class the proper wordplay to use when one is chasing one's victim through a pumpkin patch?

К тому же страх, этот неотступный гонитель, удваивал силы Дантеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fear, that relentless pursuer, clogged Dantes' efforts.



0You have only looked at
% of the information