Действительно заботится о вас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: really, actually, real, indeed, truly, in truth, in reality, quite, sure enough, in point of fact
словосочетание: all intents and purposes, for fair
рефлекторное действие - reflex action
совершать действие - carry out act
аффективное действие - affective action
новаторское действие - innovative action
действие в настоящее время - action now
действие на период - action for the period
действие с ума - crazy action
действие сохранения - action preserving
единовременное действие - one-time action
возобновлять действие квалификационной отметки - renew the rating
Синонимы к действительно: действительно, на самом деле, в самом деле, разве, впрямь, уж, очень, совсем, фактически, даже
Значение действительно: Употр. при подчёркивании действительности, истинности сообщаемого в знач. подлинно, совершенно правильно, в действительности.
должен заботиться о вас - got to take care of you
заботится никому - does anybody care
заботиться о вашей безопасности - take care of your safety
заботиться о домашнем хозяйстве - take care of the household
заботиться о нем для меня - take care of him for me
заботиться о своих семьях - take care of their families
заботиться о собаке - take care of the dog
может не заботиться - may not care
нравится заботиться - like to take care
но вы не заботитесь - but you don't care
Синонимы к заботится: заботы, волнует, небезразличен, беспокоится, ухаживает, интересует
не знающий о - unaware of
О! - ABOUT!
думать о - to think about
устанавливаются бок о бок с - set side by side with
аттестат о среднем образовании - certificate of secondary education
объявлять о локауте - declare lockout
данные о состоянии окружающей среды - environmental datum
уведомление о срочных аварийных сигналах - urgent alarm notification
о. Сал - sal island
судебный приказ о предоставлении судебной защиты - remedial writ
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
У Вас есть дети? - Do you have children?
ад для вас - hell for you
Благодарим Вас за предоставленную возможность выступить - thank you for the opportunity to speak
Благодарим Вас за участие в - thank you for joining
будет полезно для вас - will be helpful for you
было бы хорошо для вас - it would be good for you
вас в моих руках - take you in my arms
вас до станции - take you down to the station
вас хорошо - well of you
из вас уже - of you already
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
Неужели кто-то действительно думает, что настойчивый вандал заботится о том, чтобы его заблокировали на 31 час? |
Does anyone really think a persistent vandal cares if they get blocked for 31 hours? |
Даже небольшое старение может быть фатальным; следовательно, естественный отбор действительно заботится,и старение не является бесплатным. |
Even a small amount of ageing can be fatal; hence natural selection does indeed care and ageing is not cost-free. |
Это выглядит действительно маргинальным для меня. Ирония в том, что WMC жалуется, когда LHvU действительно заботится о содержании, неизбежна. |
This looks genuinely marginal to me. The irony that WMC is complaining when LHvU does appear to care about content is inescapable. |
В конце фильма режиссер не дает никаких указаний на то, что он имеет в виду Фрэнсиса недоброжелательно, и на самом деле он, как кажется Барлоу, действительно заботится о своих пациентах. |
At the end of the film, the asylum director gives no indication that he means Francis ill will, and in fact he seems, to Barlow, to truly care for his patients. |
Она действительно заботится обо мне, так что может прекращать играть в эти мелкие игрища, потому что Пэм делает меня счастливее, чего не было уже долгое время. |
She does really care about me, so you can stop playing these little games, because Pam makes me happier than I have been in a long time. |
Он чувствовал, что всегда работает на благо аудитории, которую действительно уважает и о которой заботится. |
None have been convicted of practicing medicine without a license. |
Затем она звонит мужу Лорны Винсу и говорит ему, что Лорна действительно беременна, очень преданный человек, который заботится о нем, и что ему нужно забрать Лорну обратно. |
She then calls Lorna's husband Vince and tells him that Lorna is really pregnant, a very loyal person who cares about him, and that he needs to take Lorna back. |
Это также не самореклама, учитывая, что большая часть его комментариев делается под предлогом того, что он действительно заботится о политическом процессе. |
It's also not self-promotion, given that most of his commentary is done under the presumption that he does care about the political process. |
Неужели кто-то действительно слушает или заботится о том, что он говорит? |
Does anyone really listen to or care what he says anymore? |
Когда она приехала, усталая с дороги, довольно дурно одетая, с поступью женщины, которая не заботится о производимом ею впечатлении, я нашёл её действительно некрасивой. |
When she arrived tired from her journey rather shabby moving in the manner of one who has no interest in pleasing I thought her an ugly woman. |
Он чувствовал, что всегда работает на благо аудитории, которую действительно уважает и о которой заботится. |
The NRSR intended to use the cars for services in northern New South Wales on the Murwillumbah line. |
Эффи-беглая сестра Тони Стоунема и одна из немногих людей, о которых он действительно заботится. |
Effy is Tony Stonem's runaway sister and one of the few people he truly cares about. |
Кто из этих двоих действительно был убежден, что существует любящее провидение, которое заботится о страждущих? |
Which of these two was in truth convinced that there is a loving Providence that cares for the suffering ones? |
Несмотря на это, он действительно заботится о людях мира и готов сделать все, чтобы создать лучшее будущее для Нол. |
Despite this, he truly cares about the people of the world and is willing to do anything to create a better future for the NOL. |
Прекратите бегать за идиотом-фокусником-акробатом и обратите внимание на парня с прекрасными густыми волосами, который, действительно заботится о вас. |
Stop chasing after the cartwheeling magician idiot boy, and start paying attention to the guy with the bountiful, beautiful hair, who happens to really care about you. |
Он чувствовал, что всегда работает на благо аудитории, которую действительно уважает и о которой заботится. |
He felt he was always working in service of an audience he really respected and cared about. |
Он, действительно, заботится о Баффи. |
He does care about Buffy. |
Она больше не заботится об обычном человеке, так что, по-моему, диагноз политической болезни поставлен верно. |
It doesn't care so much about the ordinary person anymore, and I think this diagnosis of the political disease is correct. |
Действительно, следует исключить возможность разделения семей по причине недобровольного получения различными ее членами разного гражданства. |
The risk that families could be separated as a result of unintentional attribution of different nationalities to various members of a family should be eliminated. |
Теперь вернёмся к вопросу о том, как дискриминация влияет на проблемы со здоровьем, и здесь возникает ситуация, правдивость которой могут подтвердить многие темнокожие: расизм действительно приводит к болезням. |
And so we come back to the path from discrimination to stress to poor health, and it begins to paint a picture that many people of color know to be true: racism is actually making us sick. |
Я действительно пришла на свадьбу со своим настоящим спутником. |
I did go to the wedding with my true companion. |
Я выскочил из подворотни во двор и действительно увидел мальчика. |
I bounded out of the alley into the yard and saw him. |
У Луиса были друзья разного возраста, и некоторые из самых молодых были действительно глубокими личностями. |
Louis's friends were of all ages, and some of the youngest were very deep indeed. |
Вы действительно считаете, что мы бы потратили наше время на бедного бесноватого лунатика? |
Do you really think we'd waste our time on a poor raving lunatic? |
Однако, как представляется, никакой перспективы действительно долгосрочного решения пока не вырисовывается, и институт убежища может таким образом оказаться под серьезной угрозой. |
Yet there are no real prospects for a lasting solution, and the institution of asylum may thus be at serious risk. |
Действительно интересно обнаружить внутри себя то, что раньше осознать не удавалось. |
It's really fascinating to discover things you are not conscious you have inside. |
Что ж, я могу быть пристрастна, но я действительно думаю, что это шедевр. |
Well, I may be biased, but I really do think it is a masterpiece. |
Итак, вывидите, слова Иисуса действительно можно объяснить по эпизоду из Блудливой Калифорнии. |
So, you see, what Jesus is saying really can be explained by an episode of Californication. |
Именно на этот вызов нам необходимо ответить, если мы действительно не хотим, чтобы принцип обязанности по защите оставался просто пугалом. |
This is the challenge that we need to meet in order to keep the principle of the responsibility to protect from being a mere scarecrow. |
Но этот, этот действительно хорош. |
But this one, this one's really good. |
Один из подходов мог бы предусматривать составление отчетности о ходе осуществления на действительно совместной основе, и не только потому, что Программа является общим мероприятием. |
One approach could be to make reporting on implementation a genuinely joint undertaking, not least because the Agenda is a common undertaking. |
I really like what I'm doing at Carlton. |
|
Астронавты и акванавты похожи в том, что они действительно ценят важность воздуха, еды, воды, температуры, - всего того, что необходимо, чтобы выжить в космосе или под водой. |
Astronauts and aquanauts alike really appreciate the importance of air, food, water, temperature - all the things you need to stay alive in space or under the sea. |
Но не все в Тегеране считают, что в руках у Москвы есть ключи к решению иранских проблем, или что Россия действительно решила искать новые подходы в отношениях с Тегераном. |
But not everyone in Tehran is of the view that Moscow holds the key to Iran’s problems or that Russia is genuinely committed to a new approach to Iran. |
Действительно, политическая модернизация сталкивается с масштабным противодействием со стороны Коммунистической партии Китая, которая не заинтересована в сдаче своей монополии на власть. |
Indeed, political modernization faces massive opposition from the Chinese Communist Party, which has no interest in surrendering its monopoly of power. |
И действительно, спустя некоторое время после всех этих событий, когда прибыли стали подниматься, чтобы потом достигнуть своей самой высокой отметки, так и произошло. Администрация Raychem пошла еще дальше. |
Actually, well after all this had happened and when profits were climbing to a new all-time high level, the Raychem management went even further. |
Я надеялся, что пилот с таким именем действительно крепкий парень. |
I was expecting someone called Troy that did this for a living to be a pretty tough kind of guy. |
Она заботится также о том, чтобы сироты были хорошо устроены, например у одной из бабушек. |
She makes sure that the orphans have good accommodation, for example with one of their grandmothers. |
Они не сомневаются в том, что валютный курс действительно укрепится и нейтрализует влияние «пограничного налога» на внешнюю торговлю. |
They take it as an article of faith that the exchange rate will in fact rise to neutralize the trade effects of a border adjustment tax. |
— Он патриот, он заботится о России так, как считает нужным. Он считает, что он заботится о России больше, чем все остальные». |
“He is a patriot, he cares about Russia as he sees it, he thinks he cares about Russia more than others do.” |
Действительно, многие пытались его игнорировать. |
Many certainly did try to ignore it. |
Вот уж действительно потеха. |
' That's really funny.' |
Беренис слушала и только теперь убеждалась, что Эйлин действительно любит его без памяти, а она, Беренис, обрекает ее на новые неизбежные страданья! |
Berenice listened, convinced at last of Aileen's undying love, and feeling that now she was adding one more thorn to her inescapable crown. |
Не знаю, кому ты перешла дорогу но действительно, видно, кому-то досадила. |
I don't know who you ticked off around here... but you sure ruffled some feathers. |
Думаю, это прикрытие для торговли людьми, но они делают действительно хорошую работу. |
I think it's a front for human trafficking, but they do a really good job. |
Control always acts for the best. |
|
Он заботится о моем малыше все эти годы. |
Taking care of my baby all these years. |
Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части. |
This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart. |
У вас вызывает трепет то,.. ...что Блэни так заботится о своей несчастной жене. |
I believe that you stand in awe of Blaney's compassion for his unfortunate wife. |
Мистер Дуглас, Бог дал мне мужа, который глубоко заботится обо мне, как и я о нём, но я хочу жить своей собственной жизнью и чувствую, что не могу позабыть моё прошлое. |
Mr. Douglass, I am blessed with a husband who cares deeply for me, as I do him, but I want to live my own life and I'm having an impossible time reconciling my past. |
Гм!- промычал он.- Аркадий Николаевич заботится о твоем воспитании. |
Hm! he growled, Arkady Nikolayevich is taking your education in hand. |
Что же, хорошо, как скажешь, но я знаю насколько сильно Лекс заботится о вещах, которые ему наиболее дороги. |
right, well, not in so many words, but I know how protective Lex is over the things he values the most. |
Он три дня сидел со своим мертвым дедом, питаясь одним мусором, а все потому, что мэр больше заботится о знаменитостях, чем о людях в этом городе. |
He was with his dead grandfather for three days eating nothing but garbage, all because the Mayor cares more about celebrities than people in this town. |
Дома его ждет ангел, который заботится о нем, а он ходит к мадам Делион. |
He has an angel at home, and off he goes paying a call on Madame de Lionne. |
Зачем заботится о нашем перемещении? |
Why take the trouble to move us? |
Oscar isn't minding his health. |
|
No act was valid without the commissioner's assent. |
|
The Chagdzo also takes care of the lama's family affairs. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «действительно заботится о вас».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «действительно заботится о вас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: действительно, заботится, о, вас . Также, к фразе «действительно заботится о вас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.