Должен также содержать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
должен отметить - I should note
акцент должен быть сделан на - emphasis must be placed on
должен купить - is a must buy
должен покинуть - must leave
должен принять решение - must take a decision
должен присутствовать и разборчивой - must be present and legible
должен сделать - ought to do
должен сделать депозит - must make a deposit
должен сместиться - must shift
должен спать - gotta sleep
Синонимы к должен: должен, надо, нужно, обязан, должно быть
Значение должен: Обязан уплатить что-н..
алжир также - Algeria also
будет также - will also
япония также - Japan also
а также вызов - as well as the challenge
а также дизайн - as well as the design
а также для защиты - as well as to protect
а также для поддержания - as well as to maintain
а также добавляет - as well as adds
а также мер, - as well as the measures
а также мнение - as well as the views
Синонимы к также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
выделять на содержание - allocate for maintenance
включают в себя содержание - include content
дальнейшее содержание - further content
содержание заполнения - filling content
содержание газеты - newspaper content
содержание и благополучие родителей - the maintenance and welfare of parents
Содержание нового - content of the new
Содержание и информация - content and information
остаточное содержание пестицидов - pesticide residue levels
примерное содержание - indicative content
Синонимы к содержать: держать, содержать, иметь, соблюдать, поддерживать, удерживать, получать, сохранять, ухаживать, заботиться
Значение содержать: Давать кому-н. средства к жизни.
Цикл затмения должен содержать почти целое число аномальных месяцев, чтобы хорошо предсказывать затмения. |
An eclipse cycle must comprise close to an integer number of anomalistic months in order to perform well in predicting eclipses. |
Однако каждый учебный опыт должен содержать элементы, которые оставляют у студента некоторые хорошие чувства. |
They are not illegal imigrents or undocumented as the PC term is, its their country! |
В феврале 2014 года musls Rich Felker высказал мнение, что PID 1 слишком особенный, должен содержать 10 строк кода и не требует перезагрузки при обновлении. |
In February 2014, musls Rich Felker opined that PID 1 is too special, should be 10 lines of code and not require reboot on upgrade. |
В следующий раз, когда президент Обама встретится со своим коллегой из региона, инициатива должна исходить от него, и он должен прийти к столу с содержательной программой. |
The next time President Obama meets a counterpart from the region, it should be at his initiative, and he should come to the table with a substantive U.S. agenda. |
Я должен содержать место преступления неприкосновенным, Гиббс. |
I have to maintain the integrity of this crime scene, Gibbs. |
text используется при отправке текстового сообщения, должен быть в формате UTF-8 и может содержать не более 640 символов |
text is used when sending a text message, must be UTF-8 and has a 640 character limit |
Нигде в этой ссылке нет указаний на то, что инфобокс должен содержать название статьи или даже общее имя. |
Nowhere in that link are there instructions that the infobox must contain the article Title or even the 'common name'. |
Как таковой, он должен содержать краткое описание из нескольких слов-предложение или самое большее два. |
As such, it should contain a short description of a few words - a sentence or two at most. |
Он должен содержать свою мать и сестёр. |
He has to support his mother and his sister. |
Это означает, что, например, диапазон 8-битного знакового символа должен содержать -127, но не должен содержать -128. |
This means that e.g. the range of an 8-bit signed char is required to contain −127 but is not required to contain −128. |
Весь фрагмент должен все еще более или менее содержать ту же информацию, что и обрезанный раздел, но поместить немного больше в контекст. |
The whole piece should still more or less contain the same information as the trimmed section, but put a little more in context. |
{{editprotected}} несмотря на то, как он, вероятно, должен использоваться, я обнаружил, что есть много много IP-страниц разговора с истекшими блоками, которые содержат этот шаблон. |
{{editprotected}} Despite the way it probably should be used, I have found that there are many many IP talk pages with expired blocks that contain this template. |
Вступительный абзац обычно должен содержать контекст для деятельности, которая сделала человека заметным. |
The opening paragraph should usually provide context for the activities that made the person notable. |
Каждый герб класса должен содержать инициалы USMA и девиз класса. |
Each class crest is required to contain the initials USMA and their class motto. |
477-й должен был в конечном итоге содержать четыре эскадрильи средних бомбардировщиков. |
The 477th would eventually contain four medium bomber squadrons. |
Помните, что это краткая статья, поэтому ее раздел Культура должен содержать только хорошо написанное и относительно краткое общее введение в китайскую культуру. |
Remember, this is summary article, thus its Culture section should only have a well-written and relatively brief general introduction to Chinese culture. |
Нет никаких доказательств, что они содержат аресник-металл, который должен поступать из окружающей среды. |
There's no evidence that they would contain aresnic - a metal that has to come from the environment. |
Персональный URL-адрес должен содержать от 5 до 30 букв английского алфавита или цифр. |
Your custom URL can have 5-30 letters or numbers. |
Внешний целевой бизнес-план должен содержать перечень всех юридических проблем и финансовых обязательств, которые могут негативно повлиять на инвесторов. |
An externally targeted business plan should list all legal concerns and financial liabilities that might negatively affect investors. |
Вызов рекламы всегда должен содержать точную информацию об утвержденном приложении или сайте. |
Ensure the ad call always contains accurate information about your approved app or site. |
Текст объявлений не должен содержать пропаганду против отдельной организации, лица или группы. |
Ad text advocating against any organization, person, or group of people is not permitted. |
В то время как этот список запрещенных ресурсов должен содержать только известные сайты детской порнографии, содержание списка является секретным. |
While this list of forbidden resources is supposed to contain only known child pornography sites, the content of the list is secret. |
Для безопасной утилизации контейнер должен быть химически совместим с материалом, который он будет содержать. |
For safe disposal, the container must be chemically compatible with the material it will hold. |
Наконец, не существует универсального соглашения о том, должен ли ведущий содержать встроенные цитаты. |
Finally, there isn't universal agreement on whether the lead should contain inline citations. |
Банк данных должен содержать информацию о процессе под названием метафазное экранирование. |
The data banks should contain information on a process called metaphasic shielding. |
Глагол, обозначающий тип действия, должен быть действительным глаголом языка, на котором создается приложение или на который оно переводится, а текстовая строка должна содержать лишь сам глагол. |
The verb that corresponds to an action type should be a real English verb, and the text for it should not include any other words. |
Однако каждый учебный опыт должен содержать элементы, которые оставляют у студента некоторые хорошие чувства. |
However, every learning experience should contain elements that leave the student with some good feelings. |
В-третьих, ни один раздел не должен содержать более ста слов или около того в зависимости от того, как дети читают. |
Third, no section should be over a hundred words or so as a matter of how kids read. |
Очевидно, что декодер внутренней ступени должен содержать контрольные блоки, которые он в настоящее время не может декодировать. |
Obviously the decoder of the inner stage must hold check blocks which it cannot currently decode. |
Он не должен быть ни слишком щелочным, ни слишком кислым и должен быть дезинфицирован, чтобы не содержать вредных микроорганизмов. |
It must be neither too alkaline nor too acidic, and must be sanitised to stay free of harmful microorganisms. |
Рентгеновский генератор также должен содержать систему охлаждения для охлаждения анода; многие рентгеновские генераторы используют системы рециркуляции воды или масла. |
An X-ray generator also needs to contain a cooling system to cool the anode; many X-ray generators use water or oil recirculating systems. |
Тиристорный клапан должен содержать достаточно последовательно расположенных тиристоров, чтобы безопасно выдерживать это напряжение. |
The thyristor valve needs to contain enough thyristors in series to withstand this voltage safely. |
Например, раздел о взглядах индуистов должен содержать надежные источники и / или специализированные взгляды индуистов. |
For example section on Hindu views should present reliable sources and/or specialized Hindu views. |
Как ни странно, это было все равно, что сказать, что продукт должен был содержать кокаин, а не кофеин. |
Perversely, this was as much as to say that the product ought to have contained cocaine and not caffeine. |
Чтобы получить точные показания прибора для проверки дыхания, человек должен дуть в течение приблизительно 6 секунд и должен содержать примерно 1,1-1,5 литра дыхания. |
To get accurate readings on a breath-testing device the individual must blow for approximately 6 seconds and need to contain roughly 1.1 to 1.5 liters of breath. |
В первом случае проект должен содержать {{представление АФК}}, а во втором - {{проект статьи}}. |
In the first case, the draft should contain {{AFC submission}} and in the second case {{Draft article}}. |
Он не должен содержать вредных солей или быть настолько щелочным, чтобы сжигать улиток. |
It should not contain harmful salts or be so alkaline as to burn the snails. |
ты несёшь ответственность за людей, и они рассчитывают на тебя, и ты должен содержать их, поэтому... |
you're responsible for people and they're counting on you, and you got to support 'em, so... |
Существует правило, что если более высокий таксон назван для рода, то он должен содержать этот род. |
There is a rule that if a higher taxon is named for a genus, it must contain that genus. |
Емкость измеряется типом патрона, который должен был содержаться в магазине. |
The capacity is measured by the kind of cartridge the magazine was designed to contain. |
В более старых версиях таких решеток экологическая восприимчивость была компромиссом, поскольку гель должен был содержаться при низкой температуре и влажности. |
In older versions of such gratings, environmental susceptibility was a trade-off, as the gel had to be contained at low temperature and humidity. |
В резолюции, которая будет принята Генеральной Ассамблеей, должен содержаться обращенный к властям призыв обеспечить быстрое продвижение к демократии. |
The resolution that would be adopted by the General Assembly should encourage the authorities to move quickly towards democratic rule. |
In fact, should it contain the complete lyrics? |
|
Руководство BCP должно развиваться вместе с организацией и содержать информацию о том, кто и что должен знать . |
The BCP manual must evolve with the organization, and maintain information about who has to know what . |
Команды, посылаемые контроллером по командной строке, содержат адрес, который должен соответствовать полю идентификатора микросхемы. |
Commands sent by the controller over the CMD line include an address which must match the chip ID field. |
Зная, что мистер Джон Кавендиш должен будет содержать поместье, миссис Инглторп оставила свое состояние ему. |
Mrs. Inglethorp left her money to her elder stepson, knowing that he would have to keep up Styles. |
Поскольку нынешние ссылки не содержат требуемых доказательств, заголовок вооружение должен быть удален. |
Since the current references lack the requested evidence, the armament heading should be removed. |
Неверный формат параметра ArrayValue. Массив должен содержать хотя бы один элемент. |
Invalid format of the ArrayValue. There should be at least one element in the array. |
Отряд должен был содержать 700 животных, в том числе 360 мулов. |
The unit was to have 700 animals that included 360 mules. |
Неподвижный фильм может содержать изображения чего угодно и не должен иметь никакого отношения композиции к своему предшественнику кадру. |
A still motion movie can contain images of anything and need not have any composition relation with its predecessor frame. |
Но у тебя же должен быть кто-то, кто тебе нравится в оркестре. |
You must have someone you like in the band. |
Я знаю, что должен сделать меня сердиться и сделать меня хотят больше, но... |
I know that should make me angry and make me want it more, but... |
В данном периоде были разнесены только расходы, и запасы содержат номенклатуры в наличии из предыдущего закрытия |
Only issues have been posted in the period and the inventory contains on-hand items from a previous closing |
В комнате есть защищенные коммуникационные системы, встроенные в нее, а стены содержат деревянные панели, которые скрывают различные аудио, видео и другие системы. |
The room has secure communications systems built into it and the walls contain wood panels that hide different audio, video and other systems. |
Следовательно, эти диски содержат 1,47 Мб или 1,41 Мбайт. |
Hence, these disks hold 1.47 MB or 1.41 MiB. |
Био редко бывают мягкими в этом смысле, поскольку они почти всегда содержат утверждения, для которых первичные источники не могут считаться надежными. |
Bios are rarely bland in this sense, as they almost always contain statements for which primary sources cannot be considered reliable. |
Это происходит потому, что диатонические гаммы содержат семь классов высоты тона, которые являются смежными на круге пятых. |
This is because diatonic scales contain seven pitch classes that are contiguous on the circle of fifths. |
Те, что содержат его, сильно отличаются друг от друга. |
Those which contain it vary much from each other. |
Индексные блоки содержат список правок в глобальный архивный индекс. |
The index blocks contain a list of edits to the global archive index. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «должен также содержать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «должен также содержать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: должен, также, содержать . Также, к фразе «должен также содержать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.