Живность - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- живность сущ ж
- animals, animal, wildlife(животное, дикая природа)
- living creature(живое существо)
- livestock, poultry(скот, птица)
- домашняя живность – domestic livestock
-
имя существительное | |||
poultry | домашняя птица, живность | ||
fowl | птица, дичь, домашняя птица, живность |
- живность сущ
- животные · зверье
животные, зверье, живье, братья наши меньшие, живятинка
Живность Всякие мелкие живые существа, а также домашние птицы.
Рассвет уже близок, и в кустах начинает копошиться всякая живность. |
It is near to the dawn now and in the bushes live things are beginning to stir and whisper. |
Тем не менее, оба они были напуганы известием о восстании на скотском хуторе и озабочены тем, чтобы их собственная живность не восприняла этот урок в буквальном смысле. |
Nevertheless, they were both thoroughly frightened by the rebellion on Animal Farm, and very anxious to prevent their own animals from learning too much about it. |
Вынужден был выселить эту живность. |
Had to evict this little critter. |
Какое-то время живность, которая часто проявляет сезонное отмирание, прибивало к берегам Великих Озер в валунах. |
For a time, alewives, which often exhibit seasonal die-offs, washed up in windrows on the shorelines of the Great Lakes. |
Эбби сказала, что когда-нибудь мы начнем разводить живность. |
Abby said we'd grow our own stuff one day. Have animals and that. |
I believe even the servants and animals |
|
И вдобавок был потерян весь урожай и вся или почти вся домашняя живность. |
Besides that we had lost every crop, all or almost all the livestock. |
Ни о чем, неважно, я... можешь подарить ему любую живность, у которой есть четыре лапы. |
Nothing, nothing, I... you can get him any kind of animal you want as long as it has four legs. |
Если отряд заберет у нее всю живность, никто в доме не протянет до весны. |
If the commissary took her stock, Tara could not possibly live through the winter. |
— В холодные дни грузовые самолеты обогреваются. Там ведь всегда находится какая-нибудь живность, любимцы экипажа. |
Mademoiselle, these days, cargo planes are heated. They often carry livestock and pets. |
Птицы тучами взмыли с деревьев, в кустах пищала и разбегалась какая-то живность. |
Clouds of birds rose from the tree-tops, and something squealed and ran in the undergrowth. |
На ферме есть коровы, свиньи и другая живность. Я нанялся подсобным рабочим и получаю тридцать шиллингов в неделю. |
But they've got cows and pigs and all the rest of it, and I get thirty shillings a week as labourer. |
Ясно. Что ж, раз завели живность, давайте все делать на совесть! |
Right, well, if we're going to keep animals, let's do it properly! |
Известные нам планеты не могут развить живность в столь короткий срок. |
No known process could evolve the plant life they have here in that short space of time. |
То ли птица, то ли иная живность. |
Looks like, uh, critter or varmint. |
А я не могу, потому что с одной стороны охраняемые водно-болотные угодья, И сумасшедшие городские постановления, а еще странная живность вроде ящериц, которая идет на нерест дважды в столетие. |
I can't, because there's wetlands on one side, and crazy town ordinances and some weird lizard thing that spawns up in the north field twice a century. |
Внизу только морская живность, сплошные 5 тысяч метров воды. |
Drone's got nothing but seafood at 5,000 meters below. |
Они выходили на улицу только под покровом ночи, торопливо, словно мелкая лесная живность, хоронящаяся от хищников. |
They left their homes only under the cover of night, hurrying about like little animals of the forest. |
Просмотри все бумаги о последней доставке мистера дю Пре... таможни, рыбы, дикая живность, компания перевозчик, все |
Run all of the paperwork from du Preez's last shipment- Customs, fish and wildlife, shipping company, everything. |
Вся живность в лесу, где есть единорог, мало-помалу перенимает от него волшебство. Особенно по части исчезновений. |
Creatures that live in a unicorn's forest learn a little magic of their own in time; mainly concerned with disappearing. |
Патриоты Америки были заражены лучевой болезнью наравне с лабораторной живностью. |
Patriotic Americans were radiated, side by side, with lab-animals. |
Стало быть, зеньки пялить на меня было некому... Вся живность спала в курятнике. |
So I could do the job with no peepers to spy me. All the chickens were gone to roost. |
В войну уничтожили всю живность, некому постоять за господский лес. Лишь недавно Клиффорд нанял егеря-лесничего. |
They had been killed off during the war, and the wood had been left unprotected, till now Clifford had got his game-keeper again. |
Потом упомянул про неисправную проводу, утечку газа, разнообразную живность, и, о...что я адвокат. |
Then I mentioned the faulty wiring, the gas leak, the various wildlife living here, and, oh... that I'm a lawyer. |
Полуостров Обиамиве - удаленный, дивный край, кишащий невероятной морской живностью. |
The Obyamywe Peninsula, a remote and fascinating region teeming with extraordinary marine life. |
Вы думаете, агроном - это тот, кто сам пашет землю и откармливает живность? |
Do you think that to be an agriculturist it is necessary to have tilled the earth or fattened fowls oneself? |
Вся живность накормлена: кошки, морские свинки, золотые рыбки, палочники. |
All the wildlife's fed, the cats, the guinea pigs, the goldfish, the stick insects. |
Предположительно, мозазавры охотились у поверхности воды, где их жертвой становилась любая живность, включая черепах, больших рыб и даже мелких мозазавров. |
The Mosasaurus was thought to have hunted near the surface of the water where it preyed on anything it could sink its teeth into, including turtles, large fish, even smaller Mosasaurs. |
Но ты ненавидишь животных... и другую живность. |
But you hate animals... and all other living things. |
Наша святая обязанность - лечить больных, но не цирковую живность! |
We have a sacred duty to cure the sick not to care for circus animals! |
Прежде в корзиночках лежали живность, овощи и фрукты, достойные натюрмортов Снайдерса. |
In former days the baskets contained poultry, vegetables, and fruit worthy of Frans Snyders' still lifes. |
Да нет, слизняки лишь пожирают, никакая иная, кроме человека, живность не порочит природу. |
'Even snails only eat them, and bees don't ravish.' |
Кикаха заметил, что вся живность и ходячие растения стремятся выбраться из оврага. |
What Kickaha found ominous was that all the animal life, and most of the vegetable life, had gotten out of the depression. |
А у него там живность водится? |
Does he have any animals in there? |
Я твердо верю в живность в доме, но ты перестал себя контролировать. |
I'm a firm believer in livestock in the home, but you are out of control. |