Святая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
праведница, патронесса
Holy cow, the feed's working again. |
|
На рисунке святая Тереза, вне всякого сомнения, испытывала наслаждение, но там имелась и другая фигура, о существовании которой Лэнгдон совсем забыл. |
In the sketch, St. Teresa did indeed appear to be enjoying herself, but there was another figure in the statue who Langdon had forgotten was there. |
The big three... the Holy Trinity of Love. |
|
А ведь в каждой из них погибает и прекрасная сестра и святая мать. |
And yet, in every one of them perishes both a splendid sister and a sainted mother. |
В этом смысле Жанна покидает пьесу не как святая или демоническая, а как испуганная женщина, бесплодно молящая о спасении своей жизни. |
In this sense then, Joan leaves the play as neither saintly nor demonic, but as a frightened woman pleading fruitlessly for her life. |
Святая Людмила имеет давнюю традицию выступления на Чешских концертных площадках. |
Saint Ludmila has a long performance tradition on Czech concert stages. |
Мы превращаем нашу спальню в святая святых. |
We're making the bedroom into a sanctuary. |
Первосвященник был единственным человеком на земле, которому разрешалось входить в святая святых, в секретное помещение, в котором хранился Ковчег Завета. |
The high priest was the only person on earth allowed to enter the Holy of Holies, the secret chamber that housed the Ark of the Covenant. |
Идолическая реальность предполагает сильное эмоциональное отождествление, где святая реликвия не просто символизирует священное, она священна. |
Idolic reality involves strong emotional identification, where a holy relic does not simply symbolize the sacred, it is sacred. |
Святилище и святая святых были разделены стеной в первом храме и двумя завесами во Втором Храме. |
The sanctuary and the Holy of Holies were separated by a wall in the First Temple and by two curtains in the Second Temple. |
Вдруг он перебил себя: - Святая Мария, благодатная дева, господь с тобой; благословенна ты в женах, и благословен плод чрева твоего, Иисус. |
Then he shifted suddenly into Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee; Blessed art thou among women and Blessed is the fruit of thy womb, Jesus. |
Святая Земля является центром паломничества авраамических религий иудаизма, христианства и ислама. |
The Holy Land acts as a focal point for the pilgrimages of the Abrahamic religions of Judaism, Christianity, and Islam. |
Правда святая Катерина требует, что бы эти юные леди совершенно чисты и невинны |
Now, St. Catherine insists, of course, that these ladies must be unspoiled, untouched, virgin. |
Но теперь, когда я чувствую себя изгнаной из святая святых, я... |
But now that I feel like I've been relegated to the outer sanctum, I... |
О, огонь, обезглавливание, солнечный свет, святая вода. Обычный набор. |
Fire, beheading, sunlight, holy water, the usual. |
Из этого святая Мавра узнала, что это было заблуждение. |
From this St. Mavra found out that this was a delusion. |
Потому что это святая земля, хотя всё и говорит об обратном. |
Because this is holy ground, all evidence to the contrary. |
Третья святая - святая Гиацинта, которая отправилась миссионером на Восток. |
The third saint is Saint Hyacinth, who went as a missionary to the East. |
You speak the truth, Father, the gospel truth. |
|
Из-за своего варяжского происхождения она также известна на древнескандинавском языке как Святая Хельга. |
Because of her Varangian origin, she also is known in Old Norse as Saint Helga. |
Господи, святая воля Твоя! - наконец вымолвил он.- Возможно ли, чтобы хоть один человек меж четырех британских морей принимал Ноттинг-Хилл всерьез? |
My God in Heaven! he said; is it possible that there is within the four seas of Britain a man who takes Notting Hill seriously? |
Говорят, её святая кровь из жопы обладает чудотворной целительной силой. |
They say her divine ass blood has miraculous healing power. |
Уолтер Бёрнс пробрался в святая святых Conservo, чтобы украсть образец воды из бассейна. |
Walter Burns busted into Conservo's well site to steal a sample from the evaporation pool. |
Спасайте, погибаю! - закричал неожиданно ирландец, разбудив не только своего хозяина в хижине, но и гостя на лужайке.- Святая Дева! |
Meliah murdher! cried he, his first exclamation not only startling the host of the hut, but the guest so soundly sleeping outside. Howly Mother! |
Later Holy Land and Fireworks were released. |
|
Вот жизнь Онегина святая; И нечувствительно он ей |
Onegin's life is somewhat sacred; And he, unfeeling, was to it |
Доказательство, например, Святая Троица. |
As for instance, the Holy Trinity. |
Прошлой осенью, в театре дезориентации, я видел ваше выступление в спектакле Святая Иоанна скотобоен. |
I saw you perform at the Disorientation Theater in Bertolt Brecht's Die Heilige Johanna der Schlachth felast fall. |
Эта практика ускорила рост монашества, пионерами которого считаются египтяне, а именно святой Антоний, Святой Бахум, Святая Шенуда и Святой Амон. |
The practice precipitated the rise of monasticism, for which the Egyptians, namely St. Antony, St. Bakhum, St. Shenouda and St. Amun, are credited as pioneers. |
Святая Катерины - святая покровительница больных раком. |
St. Catherine is the patron saint of cancer. |
Йешу также обвиняли в том, что он украл Шем хамфораш, тайное имя Бога из Святая Святых, в Толедот Йешу. |
Yeshu was likewise accused of robbing the shem hamphorash, the 'secret name of god' from the Holy of Holies, in the Toledot Yeshu. |
Святая Русь менее всего на свете может дать отпору чему-нибудь. |
Holy Russia has less power of resistance than anything in the world. |
Вы прежде никогда не видели друг друга, но некто собрал вас в святая святых Джоржи Фоглботтм. |
You have never seen each other before, but you find yourselves gathered in the study of Georgie Fogglebottom. |
Святая Дева и ее младенец? |
The blessed Virgin an' the Holy Child? |
Holy cow, could this article be more left-biased? |
|
Он дал обеты нерушимые, никто и ничто не может его от них освободить; а если сам он по слабости духа не способен держать себя в строгости, святая церковь должна сделать это за него. |
His vows were absolute, he could never be released from them; if he was too weak to police himself, the Church must do it for him. |
Пусть святая вода будет приготовлена и окроплена в упомянутых храмах; пусть будут воздвигнуты алтари и положены в них мощи. |
Let holy water be made, and sprinkled in the said temples; let altars be erected, and let relics be deposited in them. |
А эти бедняги были так обезвожены, что нам пришлось посадить их на капельницу, святая Мегилла. |
They were so dehydrated. We had 'em on IV drips, the whole megillah. |
Она почитается Католической Церковью как святая. |
She is honored as a saint by the Catholic Church. |
Святая Тереза была монахиней, которую канонизировали после того, как она заявила, что во сне ее посетил ангел. |
St. Teresa was a nun sainted after she claimed an angel had paid her a blissful visit in her sleep. |
Святая Мария, матерь божия, молись за нас, грешных, ныне и в час наш смертный. |
Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. |
Сэр Лестер Дедлок сидит как статуя, устремив взор на беспощадный палец, вонзающийся в святая святых его сердца. |
Sir Leicester sits like a statue, gazing at the cruel finger that is probing the life-blood of his heart. |
Святая душа Элизабет озаряла наш мирный дом подобно алтарной лампаде. |
The saintly soul of Elizabeth shone like a shrine-dedicated lamp in our peaceful home. |
Тем более приближается Святая Седмица. Мне нужны певцы, которые снесут людям крышу. |
Especially with holy week approaching and I need singers that'll raise the roof. |
My dear Dorian, it is quite true. |
|
Не забывайте, что я все время следил за вашей жизнью благодаря мисс Питтипэт, а эта святая душа способна выболтать все, что ей известно, первому подвернувшемуся слушателю. |
You forget that I have been keeping up with you through Miss Pittypat, and the dear soul tells all she knows to any sympathetic listener. |
Мирей-католичка, а ее приемная покровительница-Святая Рита, Святая для невозможного. |
Mireille is Roman Catholic, and her adopted patron saint is Saint Rita, the Saint for the Impossible. |
Я просто хотел попасть в его офис - святая святых, где бы я мог найти какие-нибудь зацепки. |
I just wanted access to his office, the inner sanctum where I could find clues. |
Не кручу - от первого до последнего слова святая правда. |
No crock. It's every word gospel. |
' Holy Mary, Mother of God, have mercy on us.' |
|
У меня финансовые затруднения, Святая Дева. |
I am having financial trouble, holy Virgin. |
Святая Русь - страна деревянная, нищая и... опасная, страна тщеславных нищих в высших слоях своих, а в огромном большинстве живет в избушках на курьих ножках. |
Holy Russia is a country of wood, of poverty... and of danger, the country of ambitious beggars in its upper classes, while the immense majority live in poky little huts. |
Это решение имело дополнительную силу и убедительность... потому, что Коран, святая кника Ислама,... написана арабским языком и мусульмане считают арабский... языком Бога. |
The decision had extra force and persuasiveness, because Islam's holy book the Qur'an is in Arabic, and Muslims therefore consider Arabic to be the language of God. |
Но потом ты, более святая чем Господь Бог, отказалась взять их деньги. а теперь ты кажешься до испуга взволнованной, что я им помогла. |
But then you, all holier than thou, refused to take their money and now you seem frightfully worried that I did help them. |
Yes! I entered the Holy of Holies and, lo, I did not die. |
|
Санта-Муэрте-многогранная святая, имеющая различные символические значения, и ее преданные могут призывать ее по самым разным причинам. |
Santa Muerte is a multifaceted saint, with various symbolic meanings and her devotees can call upon her a wide range of reasons. |
“The Holy of the Holies” is the bridal chamber. |
|
Can it be that love, sacred devoted love, is not all powerful? |
- святая святых - sanctum
- Святая корова - holy cow
- Святая вода - Holy water
- святая чаша - holy cup
- святая правда - gospel-truth
- исламская и христианская святая - islamic and christian holy
- святая служба - holy service
- святая империя - holy empire
- святая жизнь - holy living
- Святая София - hagia sofia