Загореть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Загореть - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
become sunburnt
Translate
загореть -

бронзовый, потемнеть, загорелый, зажарившийся в шашлык, полыхнуть, обгорелый, запылать, заполыхать, опаленный солнцем


Ген варианта MC1R, который дает людям рыжие волосы, как правило, приводит к тому, что кожа трудно или невозможно загореть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The MC1R variant gene that gives people red hair generally results in skin that is difficult or impossible to tan.

Чтобы я потом не удивлялась, где это он мог так резко загореть...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So I wouldn't think it's weird if he suddenly got a tan...

Поэтому она выглядит как ваша кожа, только без пор, так что я не могу потеть и загореть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it looks just like your skin, only I don't have pores, so I can't perspire and I won't get a sunburn.

В результате человеческие ткани, погребенные в болоте, имеют тенденцию загореть, а не разлагаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, human tissues buried in the bog tend to tan rather than decaying.

Не выбирайте загодя проигравшего, есть множество куда более дешевых способов хорошо загореть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are cheaper ways to get a tan than picking losers.

У папы там дом, можно классно загореть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My dad has a cabin there... and you get the most outrageous tan.

В результате человеческие ткани, погребенные в болоте, имеют тенденцию загореть, а не разлагаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, human tissues buried in the bog tend to tan rather than decaying.

Я постараюсь хорошенько загореть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am going to try to get a good tan.

Есть легенда, согласно которой, даже в дождливую погоду, тут все равно можно хорошо загореть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a legend according to which, Even in rainy weather, there can still be a good tan.

Тогда скажите нам, когда вы успели загореть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So tell us, when exactly did you find time to sunbathe?

Просто постарайся не загореть или не лишиться конечности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just make sure you don't get yourself a tan or anything, or lose a limb.

Знали ли вы, что кроме нас, только свиньи могут загореть?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did you know that apart from us, the only other animal to get sunburnt is the pig?

Мы должны хорошо загореть, поэтому, пока у нас не закончился крем для загара, будем загорать топлес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to tan our skin well, because when the sunscreen runs out, we will take the sun bare chested.

Ему нужно увидеть снимки и встретиться с пациентом, чтобы загореться этим делом. также как ему нужно 16-ть полотенец в операционной, чтобы положить руки на микроскоп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He needs to see the scans and meet the patient to spark the case, the same way he needs a 16th towel in the O.R.

Там нет деревянных деталей, которые могли бы загореться и создать пыль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are no wooden components which might catch fire and create dust.

Вечером на ней должен был впервые загореться свет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This night the floor would be lighted for the first time.

Поскольку два из трех двигателей, необходимых для посадки, не смогли снова загореться, ракета-носитель ударилась в воду со скоростью 500 километров в час, в 100 метрах от беспилотного корабля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because two of the three engines necessary to land were unable to reignite, the booster hit the water at 500 kilometres per hour, 100 metres away from the drone ship.

От слова не могло загореться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A word could not set the place on fire.

Да и тебе самому, коротышка, уж на что у тебя волосы огненные, а и тебе сейчас не загореться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, my little man, you have pretty red hair, but you couldn't get afire now.

Деревянный и матерчатый задний фюзеляж также имел гораздо больше шансов загореться, чем металлические фюзеляжи его современников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The wooden and fabric rear fuselage was also far more likely to catch fire than the metal fuselages of its contemporaries.

Кипя от злости, он пытается потушить огонь, прежде чем тот успеет загореться, но когда Кларксон берет огнетушитель, Мэй вынуждена смотреть, как горит его сарай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fuming, he attempts to put the fire out before it can take hold, but when Clarkson takes hold of the fire extinguisher, May is forced to watch his shed burn.

После горячей, азид свинца может загореться, вызывающие ТЭНа в детонацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once hot, the lead azide would ignite, causing the PETN to detonate.

Каковы шансы бросить кусок металла в воду и заставить его загореться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What are the chances of throwing a peice of metal in water and having it catch fire?

Оно может нагреться и загореться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

could it heat up and catch fire?

Будь осторожен, дом может загореться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be careful, the house might catch on fire!

Она может загореться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It... it might burst into flames.

Современные репортажи утверждают, что иногда требуется несколько ударов током, чтобы стать смертельным, и что осужденный может фактически загореться до завершения процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Modern reporting has claimed that it sometimes takes several shocks to be lethal, and that the condemned person may actually catch fire before the process is complete.

Интересно, что этот старый болван нашел в ее вечно хнычущей, вечно недовольной сестрице, чтобы загореться таким желанием свить ей теплое гнездышко?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was there in that whining complaining girl to make this old fool so anxious to give her a soft nest?

И может загореться на ходу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And can catch fire in its course.

Все эти машины и баки с топливом. и так далее, тут все было пропитано топливом, чтобы могло загореться как следует, и оно загорелось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all the vehicles and the fuel tanks... and so forth, there was lots of propellant in the area... to make things burn, and things went up fast and hot.

Нам пришлось подождать, прежде чем мы вернулись обратно потому что он так и сыпал вокруг искрами, и мы боялись, что офис тоже может загореться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, we had to wait to go back inside because it was shooting sparks everywhere and we were afraid that the station was gonna catch on fire too.

Ну, ты был слишком занят, пытался загореться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you were busy trying to get yourself lit on fire.

Эта центральная выхлопная система обычно становилась чрезмерно горячей, вызывая обычное скопление масла и смазки в нижней части капота двигателя, чтобы загореться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This central exhaust system routinely became excessively hot, causing the usual accumulation of oil and grease in the bottom of the engine cowling to catch fire.

Детка, мои волосы могут загореться и мне будет плевать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baby, my hair could be on fire, and I would not care.

Я не могу посмотреть в глаза вашим страхам или загореться вашей мечтой, и вы не сделаете это за меня, но мы можем поддержать друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot face your fears or chase your dreams, and you can't do that for me, but we can be supportive of each other.

наконец, вагон трамвая может загореться или взорваться из-за неисправного оборудования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

– discuss] Finally, the tram car may catch fire or explode due to faulty equipment.

Каждая личинка светлячка может загореться, тогда как взрослые особи не могут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And firefly light first originated in these juveniles.

Аттикус и его Фэйри не могут долго существовать под солнечным светом... Он зажег факел, когда я была внизу и это выглядело так, как-будто он может загореться пламенем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus and his Fae can no longer exist in sunlight... he lit a torch when I was down there and it looked like he might burst into flames.

Однако они очень тяжелые и могут загореться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, they are very heavy and they may catch fire.

И во тьме раздирающих мир противоречий каждый из нас может загореться свечой, которая напомнит о том, что свет побеждает тьму, а не наоборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through the darkness of today's conflicts, each and every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness, and never the other way around.

Настоящая замша не должна была загореться так быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Real suede wouldn't have gone up so fast.

Ничего такого, чтобы заставило бы вспотеть или спонтанно загореться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing that can make you sweat or spontaneously combust.



0You have only looked at
% of the information