Запыхался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У меня в голове вертелось еще множество вопросов, но Амелия шла таким широким шагом что я, пытаясь поспеть за ней, совершенно запыхался. |
I was going to ask more, but the ferocious pace Amelia was setting in this thin air was making me breathless. |
I was out of breath anyway, so I quit horsing around. |
|
И о нем Шагал уже быстро, так что, когда свернул, наконец, за угол на пустую вымершую улочку, где его ждал пустой и вымерший дом, он уже сильно запыхался. |
And him toowalking fast now, so that when he turned the corner at last and entered that dead and empty little street where his dead and empty small house waited, he was almost panting. |
Вслед за мной вошел сторож; должно быть, он бежал, так как совсем запыхался. |
Just then the keeper came up behind me. He'd evidently been running, as he was a little out of breath. |
Но Роджер снова нырнул за ствол и прижался к нему. Он запыхался и жмурился. |
But Roger had whipped behind the palm again, was leaning against it breathing quickly, his eyelids fluttering. |
Сержант немного запыхался. |
Sergeant Hay was panting a little. |
Ты даже не запыхался. |
You're not even out of breath. |
Злей немного запыхался, но на лице его отражался тщательно скрываемый триумф. |
Snape was slightly breathless, but his face was full of suppressed triumph. |
Он держал в объятиях два больших бумажных пакета, да еще в руке - корзинку с клубникой, и совсем запыхался. |
He had a paper-bag under each arm and a pottle of strawberries in one hand, and was out of breath. |
That is why I was so out of breath, for I am a man who takes very little exercise. |
|
Are you out of breath because you jogged here all the way from 1974? |
|
I ran all the way here and I'm out of breath. |
|
Так что я просто немного запыхался, но думаю, что ты все понял. Может быть, мы займемся этим? |
So I just got long-winded there, but I think you get it. Shall we have at it? |
Mr. Runsonman says the man was quite breathless, sir, as if he'd been running hard. |
|
Одолев просеку, Ральф совсем запыхался и только и мог что выругаться. |
By the time Ralph had reached the landward end of the scar he was using precious breath to swear. |
Взбежав по лестнице, он так запыхался, что принужден был остановиться. |
When he reached the head of the stairs, he stopped, he was so out of breath. |
Я тут немного запыхался. |
I'm getting a little winded. |
Poor Guillaume! thou art all out of breath, my big fellow! |
|
Он даже не запыхался. |
He's not even short of breath. |
- он сильно запыхался - he's really puffed
- он ужасно запыхался от бега - he was frightfully puffed after the climb