Извлеку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Да, когда вы закончите, я извлеку мозг и помещу его в формалин, чтобы быстро зафиксировать его. |
Yeah, when you're finished, I'll remove the brain and encase it in formalin overnight to fix it. |
Well, I shall make the most of it. |
|
Я это из вас извлеку. |
I'll winkle it out of you. |
Я потрачу свое время, но извлеку его из каждой клеточки ее тела! |
Even if I need to rip it out of her body one cell at a time. |
Я загружу программу восстановления и извлеку файлы сам. |
I'll upload a recovery program and extract the files myself. |
Да, и мои знания все равно при мне, Так что, если надо будет, я их извлеку и использую, как реактивный ранец на непредвиденный случай. |
Hey, and my brains will always be there... so if I ever need 'em I'll just whip 'em out... and use 'em like a secret emergency rocket pack. |
Well, I'll retrieve the bullet as soon as I can, but it's a small caliber. |
|
Тогда я извлеку заключенных для отбора! |
Then I will extract prisoners for selection! |
Я извлеку воздух из верхнего отверстия и перевернув трубку, погружаю её в этот резервуар, убрав свой палец с погруженного в воду отверстия. |
I shall suck out the air from the upper opening and inverting the tube, immerse it in this tank, removing my finger from the submerged opening. |
Он надеется, что все, кого это касается, извлекут уроки из недавнего опыта. |
He hoped that all concerned would learn from recent experience. |
Программные платформы управления устройствами гарантируют, что конечные пользователи извлекут выгоду из услуг plug and play data services для любого устройства, которое они используют. |
Device management software platforms ensure that end-users benefit from plug and play data services for whatever device they are using. |
Инструкции pusha / popa сохранят и извлекут все целочисленное состояние регистра в стек и из него. |
The pusha/popa instructions will store and retrieve the entire integer register state to and from the stack. |
А вот посмотрим, - сказал я, - увидим, что извлекут при операции. |
All right, I said. We'll see what comes out. |
Once fetched, then extraction can take place. |
|
Прежде, чем делать предположения, я собираюсь дождаться, когда спасатели извлекут тело. |
Other than hypothesize, I'm going to wait until the firefighters extract his body. |
Как только визитёры извлекут такую ДНК, и она попадет к остальным, заразив их, она сделает все извлечённые ДНК непригодными. |
Once the visitors extract the target's D.N.A. and mix it with the larger pool, it will render all of the D.N.A. they have extracted useless. |
Самую большую выгоду от снижения цен на нефть извлекут авиакомпании, транспортные компании и производители фасованных продуктов питания — но даже вместе они не смогут в достаточной степени повлиять на экономику, чтобы можно было говорить о существенном и устойчивом росте. |
Airlines, shippers and producers of packaged foods benefit the most from lower oil prices – but their combined impact is not enough to tip the balance in favor of strong growth. |
Поэтому он был отпущен из больницы для лечения на дому, прежде чем врачи извлекут застрявшую пулю. |
He has since been released from the hospital to recover at home before doctors remove the lodged bullet. |
Эксперты обыскивают его дом на основании раздела 18, мы заберём его телефон у спецотдела, как только они извлекут из него всё необходимое. |
I've got POLSA going through his house on a Section 18, we'll get his phone back from the OPAL Unit as soon as they've got what they want from it. |
Мировые Химикаты извлекут всю выгоду... |
Global Chemicals taking all the profits... |
Your eyes... will fetch quite a penny. |
|
Какой урок из этого мягкого наказания извлекут местные потенциальные похитители? |
What message is a slap on the wrist to potential kidnappers out there? |
- извлекут из - will derive from
- извлекут пользу от - stand to benefit from