Потрачу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Их столько, что я напрасно потрачу слишком много времени суда. |
It's so extensive, I think it'd be just a waste of the court's time. |
Я решил, что потрачу все оставшееся время с тобой. |
I decided I'd rather spend the rest of it with you. |
It will take every ounce of my strength to maintain. |
|
Я потрачу последние недели своей карьеры на то, без чего, как я теперь понимаю, невозможна моя жизнь. |
I will spend the last few weeks of my professional life fulfilling what I now know is my destiny. |
Наверное, я потрачу эти 10 миллионов на установку кондиционеров. |
Maybe I use the $10 million to put in an air conditioner. |
Я знаю, что кредитка... только для экстренных случаев но я может потрачу тут немного на всякие безделушки. |
I know the credit card is just for emergencies but I may have to shell out for a few supplies. |
Well, I shall spend his share wisely, in his honor. |
|
Если я попытаюсь сделать что-то подобное еще раз, я потрачу немного больше времени на этот процесс. |
SHould I attempt something like this again, I'll take a bit more time with the process. |
I'll spare no expense to put him right. |
|
Я потрачу свою часть прибыли, чтобы открыть станцию, специализирующуюся на подержанных частях двигателей. |
I'm going to use my quarter of the profits to establish an outpost specializing in obsolete engine components. |
Когда потрачу все деньги. |
When I use up... all the money. |
I'd sooner spend the extra 5 years on the greens, making birdies. |
|
I'll spend all the time that's necessary. |
|
Я сэкономил пять фунтов на истории с кирпичником, поэтому, если я прокачусь до Лондона и обратно на почтовых и потрачу на это четыре фунта, то сберегу один фунт. |
I saved five pounds out of the brickmaker's affair, so if I have a good rattle to London and back in a post-chaise and put that down at four pounds, I shall have saved one. |
Я потрачу свое время, но извлеку его из каждой клеточки ее тела! |
Even if I need to rip it out of her body one cell at a time. |
Я потрачу весь уикенд на составление против вас ходатайство за санкциях. |
I'm gonna spend the weekend drafting a motion against you for sanctions. |
Я скорее потрачу остаток моих дней, ходя за монастырскими свиньями, чем буду служить вашим непомерным амбициям. |
I would sooner... live out the rest of my days feeding pigs at the monastery than feeding your ravenous ambition. |
Пойду и потрачу их с пользой |
I'm going to put this to good use. |
А это значит, что одному из нас придется разобрать па-де-де, раз уж я потрачу своё обеденное время на Тару. |
So that means one of us has to deconstruct pas de deux since I'm wasting my lunch hour with Tara. |
Я мог бы продолжать, но уверен, что зря потрачу время, пытаясь объяснить все это снова. |
I could go on but I'm confident of wasting my time trying to explain it all over again. |
Я не потрачу его на мамаш-сплетниц, которые меня бесили в школе. |
I am not spending it with some gossipy mom who was mean to me in High School. |
Я лучше потрачу деньги на борьбу с живыми норманнами, чем на похороны мертвых. |
I'll use what money I have left to slay the living Normans, not dig up the dead. |
I am not wasting one more minute of my life on prayer. |
|
Похоже, я потрачу остаток жизни, выплачивая долги. |
I can see I'll spend the rest of my life paying by instalments. |
Пойду с пользой потрачу свое хорошее настроение. |
I'm going to take this mood of mine and put it to good use. |
Дейв, что если я проверну всю эту бюрократию и потрачу время на подготовку и буду готов начать исследование, а ДМТ получить не смогу? |
Dave, what if I do all this paperwork and spend all this time and get to end of things and I'm ready to go and I can't get the DMT? |
Я лучше потрачу деньги на борьбу с живыми норманнами, чем на похороны мертвых. |
I'll use what money I have left to slay the living Normans, not dig up the dead. |
Потом, если все пойдет по плану, и ты подмаслишь меня, ожидается, что я потрачу несколько баксов, чтоб видеть тебя в течение дня. |
Then if things go according to plan, and you butter me up, I'm supposed to lay a few bucks on you to see you through the day. |
I'll make the most of it, and i'll make her look as... |
|
Я потрачу остаток своей жизни на то, чтобы убедиться, что ты получишь по заслугам. |
I will spend the rest of my life making sure you pay for this. |
I'll spend all my money on shrinks. |
|
Я лично считаю, что информация имеет решающее значение для носителей английского языка, желающих изучать японский язык, и по этой причине потрачу некоторое время, чтобы правильно изложить факты. |
I personally find the information crucial to English speakers wanting to learn Japanese and for this reason will spend some time to properly outline the facts. |
Я отрублю обе головы у этой змеи, и я потрачу больше, чем 6 долларов, чтобы добиться этого! |
I'll chop both the heads off of that snake, and I'll spend more than $6 on postage to bring you down! |
I will not spend another penny that you don't authorize. |
|
Я потрачу каждую копейку которую я сохранила на идеальное платье. |
I'm spending every penny I saved on the perfect dress. |
Так что я потрачу... ещё 5 долбанных секунд моего бесценного времени, и спрошу ещё раз. |
So I'm gonna take another five goddamn seconds out of my incredibly valuable time, and I'm gonna ask you again... |
Никаких больше вопросов по поводу того как я потрачу джек пот? |
No more questions about my innermost jackpot dreams? |
На моей свадьбе я заставлю подружек невесты заниматься цветами, а сэкономленные деньги потрачу на платье. |
At my wedding, I'll have the bridesmaids make the flower arrangements and I'll spend the extra money on the dress. |
If I'm not wasting my time here, yeah. |