Изложив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сказать, рассказать, объяснить, сообщить, передать, определить, произнесший, прочитать, прочтенный
Фрэнсис закончил свою речь, изложив список приоритетов из восьми пунктов. |
Francis ended his speech by stating an eight-point list of priorities. |
Тогда Стеджер обратился с речью к присяжным; вкратце изложив им свою точку зрения на дело, он перешел к выводам из свидетельских показаний. |
Steger then approached the jury, and, having outlined the case briefly from his angle of observation, continued by telling them what he was sure the evidence would show from his point of view. |
Изложив все это очень жалобным тоном, мистер Снегсби кашляет многозначительным кашлем, дабы восполнить пробелы своего рассказа. |
Mr. Snagsby, having said this in a very plaintive manner, throws in a cough of general application to fill up all the blanks. |
Позднее Спеллман обратился с этим вопросом непосредственно к Папе Пию XII, изложив свою позицию в присутствии Шина. |
Spellman later took the issue directly to Pope Pius XII, pleading his case with Sheen present. |
Бико был вызван в качестве свидетеля защиты; он попытался опровергнуть обвинения государства, изложив цели и развитие движения. |
Biko was called as a witness for the defence; he sought to refute the state's accusations by outlining the movement's aims and development. |
Конечно, мы можем и сегодня распространить повсюду современную версию объявления «РАЗЫСКИВАЕТСЯ ПРЕСТУПНИК. ВЗЯТЬ ЖИВЫМ ИЛИ МЕРТВЫМ», изложив при этом все детали. |
Surely, a modern version of a WANTED: DEAD OR ALIVE notice could be publicly circulated, with a listing of the particulars. |
Там я выиграл свое дело, убедительно изложив факты. |
I won my case there by strong presentation of fact. |
Вчера Меркель прочитала лекцию в Сиднее, изложив подробности стратегии Запада по отношению к Путину. |
This week Merkel gave a lecture in Sydney, laying out a detailed vision of the Western strategy for dealing with Putin. |
They put message across, their version and in detail. |
|
Разобравшись с мнением Малинса и изложив теорию обмена, он обсудил торговый баланс. |
After dealing with Malynes's views, and stating a theory of exchange, he discussed the balance of trade. |
За неделю до теракта сформированная французским парламентом комиссия предложила свою версию причин такого положения дел во Франции, изложив их в увесистом докладе. |
A little more than a week before the attack, a commission set up by the French parliament gave its version of the reasons for France's endangered state in a massive report. |
Разобравшись с мнением Малинса и изложив теорию обмена, он обсудил торговый баланс. |
The Central Committee sent Yevgenia Bosch to supervise grain collection. |
Разумеется, вы поступите весьма благоразумно, изложив нам все, что вам известно, - сухо сказал Пуаро. |
It will certainly be advisable for you to tell us all you know, said Poirot drily. |
Елена написала три послания Никону, который ответил ей, изложив позицию Церкви по различным богословским вопросам. |
Jelena wrote three epistles to Nikon who replied to her presenting a position of the church regarding different theological issues. |
- изложив его - stating it
- изложив это - having stated this
- по изложив - by spelling out