Речью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сноуболл отличался большей живостью характера, быстрой речью и изобретательностью, но относительно меньшей серьезностью. |
Snowball was a more vivacious pig than Napoleon, quicker in speech and more inventive, but was not considered to have the same depth of character. |
Потом, когда меня пригласили в школу выступить с речью, я не знал, что нужно говорить детям - чтобы они хорошо учились, или чтобы были хулиганами. |
Later, when I was invited to give a talk at the school... I wasn't sure if I should tell the kids that they should study hard... or that it is okay to be a rebel. |
Он должен быть подкреплен либо контекстом, либо речью. |
It must be supported either by context or speech. |
Мы наблюдали, как процесс арт-терапии обходит проблемы с речью в мозге. |
We've observed that the process of art therapy bypasses the speech-language issue with the brain. |
В сентябре 2008 года Спирс открыл премию MTV Video Music Awards с предварительно записанным на пленку комедийным скетчом с Джоной Хилл и вступительной речью. |
In September 2008, Spears opened the MTV Video Music Awards with a pre-taped comedy sketch with Jonah Hill and an introduction speech. |
Конрад подошел ко мне с речью о том, что их кампания - это наша кампания. И что мне стоит наплевать на свою работу. |
Conrad gave me a speech about when they campaign, we campaign, and so I should maybe cut back on my work. |
Портер опубликовал заявление министра и выступил с речью в законодательном органе 25 ноября 2010 года, предложив общественности представить свои предложения. |
Porter released a ministerial statement and made a speech in the legislature on 25 November 2010, inviting public submissions. |
В 2000 году Хини был удостоен почетной докторской степени и выступил с вступительной речью в Пенсильванском университете. |
In 2000, Heaney was awarded an honorary doctorate and delivered the commencement address at the University of Pennsylvania. |
Джеймс Брейди выжил, но его рана оставила его с невнятной речью и частичным параличом, который требовал постоянного использования инвалидного кресла. |
James Brady survived, but his wound left him with slurred speech and partial paralysis that required the full-time use of a wheelchair. |
Однако, как и все законы, принятые Речью Посполитой, этот закон был отменен после восстановления монархии в 1660 году. |
However, like all legislation passed by the Commonwealth, the act was repealed following the Restoration of the Monarchy in 1660. |
Я выступлю с речью позже, но большое спасибо эвероне, которая до сих пор помогала с проектом. |
I'll do the speech later, but many thanks to everone who's helped with the project so far. |
Вскоре после избрания президентом в 1980 году Рональд Рейган выступил с речью, критикующей КНР и приветствующей восстановление связей с Тайванем. |
Shortly after being elected president in 1980, Ronald Reagan made a speech criticizing the PRC and welcoming restoration of ties with Taiwan. |
Бьюсь об заклад, это мэр с благодарственной речью. |
I'll bet it's the mayor to give us a pat on the back. |
Первоначальные проблемы, с которыми столкнулся Крейвен, включали раздражение, вызванное прибором к языку, и проблемы с речью пациента. |
Initial problems faced by Craven included irritation caused by appliance to tongue and patient's speech problems. |
В 2002 году Хукс выступил с вступительной речью в Юго-Западном университете. |
In 2002, hooks gave a commencement speech at Southwestern University. |
Исполнительный секретарь выступила с посланием Генерального секретаря, а также с приветственной речью и программным заявлением. |
The Executive Secretary delivered the message of the Secretary-General as well as her welcoming and policy statements. |
Очнувшись, он вспыхнул и, видимо, хотел было обратиться к судье с гневной речью. |
On being roused, he had broken away and made as if he would have spoken in a fierce voice to the judge. |
Парад проходит под председательством мэра Москвы, который выступает с речью во время мероприятия. |
The parade is presided by the Mayor of Moscow who delivers a speech during the event. |
Толкин сравнил использование квенья в Средиземье с латынью, а синдарин-с обычной речью. |
Tolkien compared the use of Quenya in Middle-earth as like Latin, with Sindarin as the common speech. |
Действительно, в мае 2000 года Йошка Фишер, бывший лидер партии зеленых и министр иностранных дел Германии, выступил с длинной речью о необходимости европейской интеграции. |
Indeed, in May 2000, Joschka Fischer, the ex-leader of the Green Party and German Foreign Minister, gave a long speech about the necessity of European integration. |
Эрдоган выступил с речью после объявления и впервые использовал логотип Эрдогана. |
Erdoğan made a speech after the announcement and used the 'Erdoğan logo' for the first time. |
18 мая 2008 года он получил почетную докторскую степень в области музыкального исполнительства в Университете Висконсин-Милуоки, где выступил с вступительной речью. |
He received an honorary Doctorate in Music Performance from the University of Wisconsin–Milwaukee on May 18, 2008, where he gave the commencement address. |
His speech will normally be followed by one from the best man. |
|
Карим Гани также выступил с открытой речью в мечети Султана 8 декабря, в которой он упомянул джихад как последнее средство. |
Karim Ghani had also made an open speech at the Sultan Mosque on 8 December in which he mentioned jihad as a final resort. |
По просьбе Восточных патриархов он выступил с речью, в которой призвал содействовать распространению греческого образования в стране. |
At the request of the Oriental patriarchs, he delivered an address urging the promotion of Greek learning in the country. |
I have to give a talk at six o'clock. |
|
Большая часть неумолимой серьезности Сумеречной зоны, по-видимому, вызвана резкой, суровой речью самого Серлинга и его собеседника. |
Much of the implacable seriousness of The Twilight Zone is seemingly keyed by the clipped, dour delivery of Serling himself and the interlocutor. |
За день или за два до открытия, Джулиани выступил с прощальной речью, в которой предложил превратить Граунд Зиро в мемориал. |
And a day or two before it opened was Giuliani's farewell address, where he proposed the idea of all of Ground Zero being a memorial. |
Сэр Чарлз отметил разницу между речью и литературным стилем мисс Уиллс. |
Sir Charles registered for a moment the difference between the spoken and the written word. |
Ллойд Джордж посетил этот город в 1925 году, чтобы выступить с речью. |
Lloyd George visited the town in 1925 to give a speech. |
Why didn't you tell me you were giving a talk this afternoon? |
|
Собрание было посвящено покойному Абрахаму Маслоу, и вас посетил Ролло Мэй, который выступил с речью. |
The meeting was dedicated to the late Abraham Maslow, and vas visited by Rollo May, who gave a speech. |
Хорошо, ты иди, знакомься с Пирсом, а я ободрю Чосера пламенной речью. |
All right, you go talk to Pierce; I'm going to give Chaucer a pep talk. |
Я бы предпочёл висеть на этой трибуне нежели выступать с речью. |
I'd sooner be hanging from those hustings than stand on 'em giving a speech. |
Время от времени Тайлер выступал с публичной речью во время открытия памятника Генри Клэю. |
Occasionally requested to deliver a public speech, Tyler spoke during the unveiling of a monument to Henry Clay. |
8 января 1918 года Вильсон выступил с речью, известной как Четырнадцать пунктов, в которой он сформулировал долгосрочные военные цели своей администрации. |
On January 8, 1918, Wilson delivered a speech, known as the Fourteen Points, wherein he articulated his administration's long term war objectives. |
Вы сами можете судить о впечатлении, произведенном этой чувствительной речью. |
You may guess what was the effect of this sentimental declaration. |
После того, как император выступит с речью, я договорился что он даст вам аудиенцию. |
And after the emperor has made his speech, I've arranged for him... to give you an audience. |
Она повернулась к толпе заговорщиков и разразилась длинной речью, то и дело присвистывая и размахивая руками. |
She turned towards the revolutionaries, and embarked on a long speech, with much sibilance and waving arms. |
Начать с Ромео и Джульетты и закончить... потрясающе красноречивой речью твоего водителя. |
Starts with Romeo and Juliet and, uh, ends with a... mind-blowing and eloquent speech from your driver. |
Всего одно предложение, имхо лучше работать с самой речью. |
Just one proposal, imho it's better to work with the speech itself. |
Здесь присутствовали сотни людей, включая активистов и академических друзей, а Жиль Делез выступил с речью, используя отрывки из истории сексуальности. |
Hundreds attended, including activists and academic friends, while Gilles Deleuze gave a speech using excerpts from The History of Sexuality. |
I just made a speech about bravery and commitment. |
|
21 мая по просьбе офицеров пропаганды он выступил по французскому радио с речью о своем недавнем нападении. |
On 21 May, at the request of propaganda officers, he gave a talk on French radio about his recent attack. |
Вскоре после этого, 30 марта 1964 года, за день до переворота, Гуларт выступил с речью перед собранием сержантов, в которой он попросил военных поддержать его реформы. |
Soon after, on March 30, 1964, the day before the coup, Goulart gave a speech to a gathering of sergeants, where he asked for the military's support for his reforms. |
12 февраля 1913 года Абд-ль-Баха выступил с речью в парижском обществе эсперанто. |
On February 12, 1913, ʻAbdu'l-Bahá gave a talk to the Paris Esperanto Society,. |
Недовольные речью и ответами Бремера, несколько студентов также выразили разочарование в своем университете за то, что заплатили ему 40 000 долларов. |
Dissatisfied with Bremer's speech and answers, several students also voiced disappointment at their university for having paid him $40,000. |
То было единственной надгробной речью человеку, в котором для Эжена воплощалось само отцовство. |
And this was all the funeral oration delivered over him who had been for Eugene the type and embodiment of Fatherhood. |
Встречный процесс привлек большое внимание прессы, и сэр Стаффорд Криппс выступил со вступительной речью. |
The counter-trial received much media attention and Sir Stafford Cripps delivered the opening speech. |
Цукерберг выступил с речью на китайском языке в Университете Цинхуа в Пекине и принял в штаб-квартире Facebook индийского премьер-министра Нарендру Моди. |
He delivered a speech in Mandarin at Tsinghua University in Beijing and hosted Indian prime minister Narendra Modi at Facebook headquarters. |
Он имеет ограниченную взаимную разборчивость с речью Цюаньчжана, хотя они имеют некоторые родственные связи друг с другом. |
It has limited mutual intelligibility with Quanzhang speech, though they share some cognates with each other. |
Bambrick made a long address to the jury. |
|
Стиль пения резко меняется между речью и пением, и основан на нотации, исключительной для jōruri, вписанной в копию сценария певца. |
The chanting style shifts dramatically between speaking and singing, and is based on a notation exclusive to jōruri, inscribed into the chanter's copy of the script. |
На следующий день в Сенате он пытается выступить с речью против атомной электростанции. |
The next day in the Senate, he tries to speak on the floor in opposition to the nuclear power plant. |
I was really mortified that I froze up on that speech. |
|
And then you, you scared us with your testicle-mounting speech. |
|
Последний шанс перед заключительной речью. |
Last chance before the closing speeches. |
По словам автора книги Джона Лиланда, цель игры состоит в том, чтобы ошеломить и ошеломить своих противников быстрой и искусной речью. |
According to author John Leland, the object of the game is to stupefy and daze one's opponents with swift and skillful speech. |