Мелочной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
мелочный, дробный
Он знает, что отдал свое сердце мелочной, немного трусливой и... не заслуживавшей его женщине. |
He knows he gave his heart to a woman who is shallow and a little cowardly and... Didn't really deserve him. |
Я становлюсь грубой, подлой и мелочной. Такой я никогда раньше не была. |
I'm beginning to be cruel and mean and petty in a way I've never been before. |
Но в их мелочной, однообразной, привычно-праздной жизни было вообще много полуребяческой, полуистерической игры. |
But in their petty, monotonous, habitually frivolous life there was, in general, a great deal of semi-puerile, semi-hysterical play. |
He's part of this bourgeoisie. |
|
Я почти чувствую себя мелочной, за то, что спустила свою прибавку... на эту клёвую говорящую татуху! |
I almost feel kind of shallow for blowing my rebate on this cool talking tattoo. |
Don't be so calculative, Saori, let's go |
|
I got it at swedish novelty shop before he left. |
|
Грязная обстановка склада показалась слишком ничтожной и мелочной для таких разговоров. |
The dirty environs of the warehouse seemed too small and mean for this conversation. |
Но.. особо мелочной быть тоже не хочу. |
But I don't want to be too particular. |
Иначе и быть не могло, так как тон его состоит из подозрительности и ненависти, порождая милую сладость, перемежающуюся мелочной сварливостью. |
It could hardly be otherwise since the tone is made up of suspicion and hate, producing a darling sweetness interspersed with petty peevishness. |
Однако после обеда она снова вернулась к вопросу о мелочной лавочке. |
However, after dinner, she again referred to the draper's shop. |
Я надеялся дать им большую возможность быть услышанными здесь, чем до этого, но я нахожу вас погрязшими в мелочной политике |
I had hoped to give them more voice here than they obviously have, but I find you all consumed with petty politics. |
Ты слабак Буллер. Такие как ты сделали жизнь такой мелочной. |
You are a wimp, Bulder; people like you make life so constricted. |
И помни, если кто-нибудь назовет тебя мелочной, то он просто завидует. |
And remember, if someone calls you shallow, they're just jealous. |
Цель политики ЕС в отношении беженцев должна заключаться в сокращении миграции, а не в мелочной опеке. |
More important, the goal of EU refugee policy should be to reduce migration, not micromanage it. |
Я, например, поняла... что была слишком эгоистичной и мелочной. |
I, for one... felt it was too selfish, too narrow. |
профанированного искусства и мелочной повседневной жизни, - мы начинаем различать формы новой спонтанной борьбы, которая пока ещё начинается под маской преступности. |
of art, of daily life, is immediately implicated, it's there that may be found the two faces of a new... spontaneous struggle which begins with a criminal aspect. |
И прежде, чем все придет в упадок из-за вашей мелочной тирании из-за вашей бездушной подлости, сэр я порекомендую, чтобы вас вышвырнули на улицу. |
And I must tell you, before I let it be destroyed by your petty tyrannies by your callous inhumanities, sir I'm going to recommend you be turned out into the street. |
Ты станешь мелочной провинциалкой, такой же, как и все вокруг тебя. |
You'll become small and provincial, like everyone around you. |
- мелочной товар - petty goods
- мелочной торговец - petty trader