Метаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- метаться гл
- flounce
-
- метать гл
- throw, toss, hurl, fling, cast(бросать, швырнуть)
- метать дротики – throw darts
- dart(кинуться)
- metal
- launch(бросать)
-
глагол | |||
thrash about | метаться | ||
thresh about | метаться | ||
flounce | метаться, резко двигаться, бросаться, отделывать оборками | ||
flounce about | метаться, бросаться, резко двигаться | ||
flounce away | бросаться, метаться, резко двигаться | ||
flounce down | бросаться, метаться, резко двигаться | ||
flounce out | метаться, бросаться, резко двигаться | ||
flounce up | бросаться, метаться, резко двигаться | ||
tumble | вваливаться, падать, кувыркаться, свалиться, мять, метаться | ||
squib | взрывать петарды, взрывать шутихи, взрываться, метаться, писать эпиграммы, писать памфлеты |
- метать гл
- швырять · кидать · бросать · стрелять · пускать · запускать
бросаться, запускаться, суетиться, ходить, прошиваться, швыряться, разбрасываться, шиться, биться, двигаться, хлопотать
- метать гл
- ловить · пороть
Метаться Беспокойно лежать, двигаясь из стороны в сторону.
Ну... Увидела что-то блестящее в окне, влетела, поранилась, начала метаться по комнате и уронила лампу. |
Well... see a shiny object through the window flies in, gets injured, flies around the room knocks over a lamp. |
Ещё не хватало, чтобы ты начал там метаться и привлекать лишнее внимание. |
No No The last thing we need is you charging around attracting unwanted attention. |
В конечном счете оно происходит от латинского jactitare-метаться. |
It derives ultimately from the Latin jactitare, to toss about. |
Если будешь без толку метаться туда и сюда, только время потеряешь и с ума сойдешь. |
If you just dash around wildly you'll waste your time and go crazy. |
Метаться из стороны в сторону и менять стратегии в зависимости от успеха или неудач в разрешении отдельных вопросов – значит только ухудшать дело. |
To rush about and change your strategies depending upon success or failure in resolving individual issues is to go from bad to worse. |
Когда кролик найден, гончие бросаются в погоню, маленькая и более проворная самка идет впереди, а самец не дает кролику слишком далеко метаться в стороны. |
When a rabbit is found the hounds will give chase, the small and more agile female in the lead with the male keeping the rabbit from darting too far to the sides. |
В сцене бури, когда мы как сумасшедшие колотили в барабаны, а мне приходилось еще метаться между жестяным листом и литаврами, вроде жонглера, который управляется одновременно с мячами и булавами, |
In the storm scene, while we were beating ourselves delirious and I was having to jump between thunder sheet and timpani, like a juggler with rubber balls and Indian clubs, |
Однако, если мораль экипажа поднимется из-за того, что я буду метаться в слезах по коридорам, я охотно послушаюсь совета врача. |
However, if crew morale is better served by my roaming the halls weeping, I will gladly defer to your medical expertise. |
Тебе не нужно лихорадочно метаться в поисках лишних губ, чтобы было что поцеловать под бой часов! |
You don't have to face the pressure of finding lips to kiss when the ball drops! |
Зачем ему метаться повсюду, шуметь, толковать о звездах, тревожить былинки?.. |
Why should he run about here and there making a great noise about himself, talking about the stars, disturbing the blades of grass? . . . |
И все они, подавленные, начинают метаться. |
And they're rushing around all stressed out. |
Белому Клыку, крепко привязанному на этот раз, не оставалось ничего другого, как метаться в бессильной ярости и сносить наказание. |
Tied securely, White Fang could only rage futilely and endure the punishment. |
Произнося этот трагический монолог, он стал метаться по тесной комнате из угла в угол, как зверь в клетке. |
He broke from his dramatic attitude and struck out in a fierce stride across the narrow chamber, turning like a caged animal. |
Если глаз перестает двигаться, точки продолжают метаться вокруг. |
If the eye stops moving, the dots keep darting around. |
Он стал метаться по комнате, словно дикий зверь, который увидел добычу, но не знает, как завладеть ею. |
He began to move about with the restlessness of a wild animal that sees prey but cannot reach it. |
Листья продолжали метаться между могилами и вдоль дорожек кладбища. |
Leaves blew skitteringly between the graves and along the pathways. |
Ваш разум будет метаться бесконечно между этими двумя реальностями, если вы ему позволите, конечно. |
Your mind will allow you to go endlessly back and forth between these realities, if you let it. |
Демпси прессенгует противника, заставляя того метаться по рингу и опять двойка в сторону Демпси |
Dempsey presses the challenger, making him circle the ring. There's a left-right for Dempsey. |
Он знал, что это заставит нас метаться как белок за орехами. |
He knew that this would send us scurrying Like squirrels for nuts. |
Белый Клык перестал метаться, только окончательно выбившись из сил. |
White Fang ceased only when he had tired himself out. |
Лев закрыл свою смертоносную пасть и, как будто сам был полон божественного безумия, начал метаться и вертеть гривой вокруг своей шеи. |
The lion shut its murderous mouth, and as if itself full of divine frenzy, began to toss and whirl its mane about its neck. |
And that I can keep going from one place to the other. |
|
После того как менеджер наконец-то прекратил метаться вокруг, я наконец то применил заклинание сокрытия. |
After the manager finally stopped thrashing around, I finally managed a cloaking spell. |
Я ушла успокоенная, но, когда мы в последний раз оглянулись, оказалось, что мистер Гаппи все еще продолжает метаться туда-сюда, пребывая все в том же смятенном состоянии духа. |
I did so with a lightened heart; but when we last looked back, Mr. Guppy was still oscillating in the same troubled state of mind. |
Однако тросы Геркулеса не отпускали до последнего момента, оставляя его метаться и качаться над могилой затонувшей Оклахомы. |
However, Hercules' cables did not release until the last possible moment, leaving her tossing and pitching above the grave of the sunken Oklahoma. |
Прошлую ночь, женщины ожидали, что снова будут метаться и ворочаться, но случилось что-то странное. |
Last night, the women were expecting to once again toss and turn. But something strange happened. |
Я не могу метаться туда-сюда между моей книгой и реальностью. |
I can't bounce back and forth between my book and real life. |
Когда снотворное переставало действовать, мистер Кэри начинал метаться и Филипу уже было не до сна. |
When the effects of the opiate wore off Mr. Carey grew restless and kept him constantly busy. |
It'll backlash through the ley lines! |
|
Точно так же вынужден метаться и человек, который вздумает описывать эту сцену. |
It is much the same with him who endeavors the description of the scene. |
- беспокойно метаться - rush about
- метаться между - rush between
- метаться от боли - dance up and down with pain
- метаться как безумный - fling oneself about like a madman
- метаться по постели в лихорадке - thrash in bed with a high fever
- метаться из угла в угол от волнения - jig up and down in excitement
- метаться из - to rush from
- метаться по комнате - hurry and scurry about the room